1) тех. (на другую скорость и т.п.) mettre vt; эл. commuter vt
переключить телефон — commuter le téléphone
2) (перевести на другой вид работы) reconvertir (предприятие); affecter à un autre travail
цех переключён на серийное производство — cet atelier a été reconverti à la production en série
3) перен. porter vt (внимание и т.п.)
переключить разговор (на другую тему) — aiguiller {egɥije} une discussion
ПЕРЕКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы не могли бы переключить меня | Pourriez-vous me passer |
Не пытайтесь переключить | N'essayez pas de régler votre |
Не пытайтесь переключить канал | N'essayez pas de régler votre poste |
Переключить | Branchez |
Переключить всю мощность | Plein régime |
Переключить всю мощность на | Plein régime sur |
Переключить всю мощность на передний отражатель | Plein régime sur les déflecteurs avant |
переключить канал | changer de chaine |
переключить канал | changer la chaîne |
переключить канал | de changer de chaîne |
переключить канал | régler votre poste |
Переключить на | Passez en |
переключить передачу | changer de vitesse |
ПЕРЕКЛЮЧИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно. Продавщица забыла переключить телефон. | - La vendeuse avait laissé la ligne branchée sur le magasin. |
Переключить на ручное управление! | Passez en contrôle manuel ! |
Переключить на камеру 5. | Passez à la caméra 5. |
Переключить на секцию 32, звук и изображение. | Branchez sur section 32, son et image. |
Хорошо. Переключить на секцию 39, звук и изображение. | Branchez la section 39, son et image. |
Что случится, если переключить всю оставшуюся энергию на щиты? Кроме импульсной. Еще оставить про запас. | Et si on transférait toute l'énergie restante vers les boucliers? |
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу. | Exactement. Parez à transférer l'énergie à mon signal. |
Мы сможем связаться с кораблем через минуту, - если смогу переключить питание. | Nous pourrons bientôt contacter le vaisseau. |
Переключить на вспомогательные. | - Passez en auxiliaire. - A vos ordres. |
Ты не можешь переключить на другую программу. | Tu ne peux pas zapper sur une autre chaîne. |
Переключить всю мощность на передний отражатель! | Plein régime sur les déflecteurs avant ! |
Переключить всю мощность на защитное поле. | Basculez l'énergie sur l'écran protecteur. |
Давай дальше. Может переключить на другой диапазон? | Maman, tu changes de station ? |
Не могла бы ты переключить его на меня? | Je vous le transfère ? |
- Мне переключить звонок? | Oui, passez-le-moi. |