м.
carrefour m; croisement m (или croisée f) de routes
••
кричать на всех перекрёстках разг. — прибл. crier sur les toits, crier à tous les coins de rue
ПЕРЕКРЁСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на перекресток | au croisement de la |
Перекрёсток | Carrefour |
перекресток | intersection |
перекресток Куинн и | Queen et |
перекресток Куинн и Шеннон | Queen et Shannon |
перекресток не | n'avez-vous pas bouclé cette |
перекресток не оцеплен | n'avez-vous pas bouclé cette zone |
Перекресток Сомбреро | Sombrero Junction |
Перекрёсток трёх дорог | Trivium! Carrefour |
ПЕРЕКРЁСТОК - больше примеров перевода
ПЕРЕКРЁСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток. | Ici, à la fourche, c'est Cocoanut Junction. |
Итак, я подгоню фургон на перекресток. Встречаемся в полночь. | J'ai une voiture qui part à minuit. |
Не скажи. Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. Если однажды произойдет несчастье, то оно будет и на моей совести. | - On dit ça mais on commence par plus reconnaître ses clients et un soir de pluie, on passe dessus au carrefour. |
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах. | Vous voudriez le voir au milieu des ruines, au coin de ce qui était autrefois une rue en train de vanter les mérites de la liberté sous le drapeau et la Déclaration des droits. |
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. | J'ai connu un homme qui s'appelait "Cinq Routes". |
Мобилизовали пятнадцать тысяч жандармов, по одному на перекресток. | - Ils ont mobilisé 15000 gendarmes. |
- На перекресток. | - Au carrefour. |
В конце квартала есть перекресток. | - Quel lieu de rendez-vous? |
М-р Оксмикс, мы нашли ваш перекресток. - Через пять минут нормально? | M. Oxmyx, nous avons localisé votre carrefour. |
- Это перекресток Четвертой и... | - C'est à l'angle de la 4ème et... |
- Должно быть мы пропустили перекресток. | On aurait dû passer le croisement des Trois Croix. |
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло. | Grand-mère a dit qu'il fallait la tuer pour... éloigner le mauvais œil. |
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз" | Vous n'êtes pas le Willie Brown dont Robert Johnson parle dans "Crossroad Blues" ? |
Он вышел на перекресток. | Il atterrit à un croisement. |
- Ладно, Вилли, может мне тоже стоит поступить как ты? Пойду на перекресток и договорюсь с дьяволом. | Peut-être que je devrais faire comme toi, aller à ce carrefour, signer un pacte avec le diable. |