1) (заново) recouvrir vt
2) (нормы и т.п.) разг. dépasser vt; battre vt (рекорд)
3) (остановить)
перекрыть газ — couper le gaz
перекрыть трубы — fermer les tuyaux
перекрыть реку — endiguer vt
ПЕРЕКРЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и перекрыть | et fermer |
перекрыть | bloquer |
перекрыть | bouclez |
перекрыть | bouclez le |
Перекрыть все | Bloquez toutes les |
Перекрыть все | Fermez toutes les |
Перекрыть все выходы | Fermez toutes les issues |
Перекрыть выходы | Bloquez les issues |
перекрыть дорогу | fermer la route |
перекрыть нам | nous couper |
перекрыть нам газ | nous couper le gaz |
Хочу перекрыть тебе | Je veux te couper |
Хочу перекрыть тебе кислород | Je veux te couper les gaz |
ПЕРЕКРЫТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕКРЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание. | Elle nous conduira à Hannay. |
У вас все равно не получится перекрыть мне глотку. | Je me laisserai pas avoir ! Bonjour à tous ! |
Этот обещал перекрыть все остальные. | Celui-ci était très prometteur. |
В сумме, те, кто "против", имеют ровно... 14 тысяч 165 акций, чего явно недостаточно, чтобы перекрыть наши... 1 миллион 600 тысяч. | L'addition des voix contre, est d'exactement.. Quatorze mille 165 voix... Certainement pas assez pour contrer le total de .. |
Перекрыть воздух. | - Branchez air comprimé. |
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами. - Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться! | Vous pouvez le fermer, il est près de la porte. |
Но придётся стрелять из вертолёта. И придётся перекрыть пятую авеню с 34 по 59 улицу. | Vous devrez prendre les photos d'un hélicoptère et il faudra fermer la Cinquième avenue de la 34e à la 59e Rue. |
Они хотят перекрыть дорогу, соединяющую Иерусалим с Тель-Авивом. | Ils veulent couper la route qui nous relie à Tel-Aviv. |
Перекрыть все главные отсеки. | Condamnez les sections principales. |
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи. | Parez à condamner les sections principales. |
Перекрыть все выходы из отсека, где находится "Мозг". | Fermez toutes les issues du Cerveau. |
Максименко, перекрыть Соборную, быстрей! | Maksimenko, bloquer la Sobornaïa, vite, vite! |
Так, на всём её протяжении, у неё нет ответвлений. Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос. | Il comporte une seule ouverture on pourrait le surveiller. |
- Надо перекрыть дороги! | - Lui couper la route. |
Ладно, перекрыть все выходы! Пошли! Давайте! | Bloquez toutes les issues. |