ПЕРЕЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе. | Ils en ont après tous les gangs. |
-Ох, как бы я хотел их всех переловить. | - Je veux tant serrer ces voyous. |
Джордж, если мы проследим за ним, есть шанс переловить всех. | Si on prend le risque, on peut les coincer. |
Уйдем сейчас, и они никогда не смогут нас всех переловить. | Si on part maintenant, ils ne nous rattraperont jamais. |
Неужели не всех пиратов удалось переловить? | Ne me dis pas qu'un autre pirate se trouve en haute mer. |
Или собрать ее... в пару бочонков... и потом всю переловить? | Vous préférez tirer sur des poissons dans l'océan ou les rassembler dans des filets et vider vos armes à ce moment-là ? |
Если двинем туда, можем их переловить. | Si on retourne là-dedans, on peut les poursuivre. |
Они не смогут всех переловить | Ils ne peuvent pas tous nous attraper. |
Значит, до первого января надо их всех, переловить. Да? | Avant le 1er janvier, faut arrêter ces fumiers de trafiquants. |
Сливок у меня - хоть отбавляй, а мышей - ловить не переловить. | J'ai du lait à gogo et des tas de souris à chasser. |
Но эти черепахи появляются вместе в таком количестве, что хищникам не переловить их всех. | Mais tant de petits surgissent en même temps que les prédateurs ne peuvent pas tous les attraper. |
Они собираются переловить всех людей и посадить их в клетку. | Ils vont rassembler tous les gens, nous mettre dans une réserve. |
Хотят переловить всех, кого удастся. | Ils en voulaient à n'importe quels trafiquants. |
Не терпится переловить вас всех! | Vous savez, j'ai hâte de faire de vous mes esclaves. |