разг.
allécher qn par des promesses; embaucher vt (сманить)
переманить кого-либо на свою сторону — ranger qn à son parti, attirer qn de son côté
ПЕРЕМАНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
переманить | débaucher |
переманить к | débaucher |
переманить к себе | débaucher |
переманить меня | m'avoir de |
переманить меня | me débaucher |
переманить меня на | de m'avoir de |
переманить меня на свою | de m'avoir de ton |
переманить меня на свою сторону | de m'avoir de ton côté |
переманить моего | voler mon |
переманить моего клиента | voler mon client |
переманить наших | voler nos |
переманить наших клиентов | voler nos clients |
Так ты хочешь переманить | C'est ta façon de |
Так ты хочешь переманить меня | C'est ta façon de m'avoir |
Так ты хочешь переманить меня на | est ta façon de m'avoir de |
ПЕРЕМАНИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕМАНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Надо его переманить. | -Il est temps que nous nous occupions de lui. |
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше. | Bientôt. Comme il l'a dit, il faut en lever le plus possible. |
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами. | Les parasites seront sans doute attirés par les astéroïdes. Combien de temps faudrait-il ? |
Мы можем переманить его? | On peut l'avoir ? |
Они хотят переманить Джоуи. | Ils veulent récupérer Joey ! |
Она пыталась переманить тебя? | Qu'y a-t-il d'enregistré ? |
Уходя к ним, ты собирался переманить и наших клиентов. | Vous vouliez me prendre mes clients. |
Я могу отвлечь Фокса и Фаулера и переманить несколько голосов. | Je vais pousser Fox et Fowler à orienter les votes. |
Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону. | Quel coup de pouvoir attirer Angel vers les ténèbres. |
Мы не сможем переманить Сенат на нашу сторону без его поддержки. | On ne peut pas regagner le Sénat sans lui. |
Есть один способ переманить его на нашу сторону. | On va se le mettre dans la poche. |
Я обхожу всех, кто рвался переманить меня к себе на работу- но они даже не отвечают на звонки! | J'ai fait la tournée des gens qui essayaient de me piquer à Progeia. Ils prennent même plus mes appels ! |
- Чтобы переманить к себе. | Pour que je puisse en débaucher une. |
Ќу да. ¬ —акраменто. я тут обхаживаю нескольких клиентов из ѕак Ѕел. ѕытаюсь их переманить. | A Sacramento, parce que... je démarche quelques types de Pac Bell, pour qu'ils signent chez nous. |
- Ты поможешь переманить его в NBS? | Je suis aussi au courant de ça. Allez vous m'aider à le persuader de laisser NBS le produire ? Non. |