ПЕРЕМОЛВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕМОЛВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Могу я перемолвиться с вами словечком? | Je vous dérange ? |
С тех пор как мой муж упокоился... я осталась бедной одинокой вдовой, даже словом не с кем перемолвиться. | Dieu me pardonne, vaut mieux que pas de mari du tout. Je le sais mieux que personne. |
Прости, Пол, мне нужно перемолвиться с Дугалом. | Mon Dieu, réfléchis, Dougal, réfléchis! OK, je vais réfléchir. |
- Можно мне перемолвиться с вами? | - Puis-je vous parler ? |
Нельзя с тобой перемолвиться словечком? | Pourrais-je te parler en privé ? |
Ребята, можно мне перемолвиться с Майклом? | Vous pouvez me laisser avec Michael ? |
- Можно перемолвиться с тобою у меня в кабинете? | Puis-je te parler ? |
Мне просто нужно перемолвиться парой слов со своей женой. | [ les portes s'ouvrent ] (Randall) Je veux juste parler à ma femme. |
Всё в порядке. Мне просто нужно перемолвиться парой слов со своей женой. | J'ai juste besoin de parler avec ma femme. |
Могу я перемолвиться с Лолой? | Puis-je dire un mot à Lola ? |
Как мы сможем перемолвиться с Медузой? | Comment pourrions-nous passer le mot à Médusa ? |
Но, как обычно, не настолько, чтобы словом не перемолвиться. | Jamais trop occupé pour un mot aimable ou un salut. |
Нельзя ли мне перемолвиться словечком с сообщниками предполагаемого восстания. | Je me demande si je pourrai avoir un mot avec les conspirateurs d'une supposée révolte. |
Мне надо перемолвиться парой слов с президентом. | J'espérais pouvoir parler avec la présidente. |
Мы надеемся перемолвиться парой слов с джентльменом, которого называют Кексом. | Nous voudrions nous entretenir avec un homme dénommé Cupcake. |