ПЕРЕНЕСТИ ← |
→ ПЕРЕНИЗАТЬ |
ПЕРЕНЕСТИСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕНЕСТИСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу перенестись на мгновение на три года назад. | Je voudrais me sentir transportée 3 ans en arrière. |
Хорошо. Поскольку в момент перемещения из зоны интерфазы, телепорт был наведен на капитана, он должен был перенестись вместе с нами. | Le capitaine était dans le rayon tracteur quand on quittait la zone d'interphase, donc il aurait dû être téléporté ici. |
Думаю, нам достаточно будет перенестись в эту субботу. | Disons jusqu'à samedi. |
Чтобы понять, кем он был, надо перенестись в другое время во время, когда всё в мире решало чёрное топливо когда в пустынях выросли гигантские города из стальных труб. | Pour comprendre qui il était, il faut remonter à l'époque où le monde était dominé par le pétrole, et où des villes de tuyaux et d'acier surgissaient dans le désert. |
Если перенестись на 1000 лет назад и стали бы рассказывать о Вавилоне 5 они бы запросто посчитали это волшебством. | Si, il y a 1 000 ans, on avait parlé de cette station aux gens... ils y auraient vu de la magie. |
Даже если от красного солнца Криптона перенестись к желтому солнцу Земли. | Même en allant du soleil rouge de Krypton à notre soleil jaune. |
Что если я смогу снова перенестись в будущее, на сей раз в момент перед разрушением ДС9? Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. | Si je pouvais aller dans le futur juste avant la destruction de DS9, je pourrais découvrir ce qui s'est produit, et, une fois de retour dans le présent, je pourrais l'éviter. |
Как только она прикуривает, она может перенестись, куда захочет. | Chaque fois qu'elle allume, elle peut aller n'importe où au monde. |
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе. | Si je pouvais me projeter dans le temps... ce serait dans le même bureau, le 4 août 1964... quand nos navires furent attaqués par les Nord-Vietnamiens... dans le golfe du Tonkin. |
А о том, что ты можешь перенестись в другое измерение после 10-ой кружки. | Mais vous allez vibrer dans une autre dimension, aprés une dixième tasse ! |
Или, если перенестись в современность – любыми средствами обнаружения. | si on transpose à notre époque, par les moyens de télésurveillance. |
Можно перенестись в то время, когда мой папа ещё был жив? | On pourrait aller voir mon père quand il était encore vivant ? |
Она рассказала нам, что мы - некий вид генетической ошибки, и что наши гены используют нас, в основном, чтобы перенестись в следующее поколение, и что мы беспорядочно видоизменяемся. | Elle nous as dit que nous étions une sorte d'erreur génétique, que nous avons des gènes que nous utilisons de façon basique pour avancer à la génération suivante et que nous subissons des mutations aléatoires. |
Я могу перенестись, но это потянет только одного, и я не оставляю тебя. | Je pourrais me téléporter dehors, mais ça ne téléporte qu'une personne, et je ne partirai pas sans toi. |
Человек не может соединиться с ТАРДИС и перенестись внутрь. | Il n'y a pas moyen qu'un être humain puisse se verrouiller sur le TARDIS... et se téléporter à l'intérieur. |