ж.
1) (слишком высокая оценка) surestimation f; surtaxe f
2) (заново) nouvelle estimation f, nouvelle évaluation f
переоценка ценностей прям., перен. — révision f des valeurs
ПЕРЕОЦЕНИТЬ ← |
→ ПЕРЕПАД |
ПЕРЕОЦЕНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
переоценка прошлого | fin d'année |
ПЕРЕОЦЕНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эгоизм, переоценка самой себя. | De ne voir le monde qu'à travers soi. |
Есть такая вещь, как переоценка ситуации, Лейтенант. | Vous avez réfléchi trop longtemps, lieutenant. |
{\pos(280,200)}Сцена 10 [Поздняя переоценка] | Partie 10 [Une Réévaluation Tardive] |
Или дикая переоценка ситуации. | Ou une réaction très exagérée. |
Хотя, наверно, это грубая переоценка с моей стороны. | J'apprécie ces encouragements. |
По поводу этого - у меня была переоценка. | À propos... j'ai réfléchi à tout ça. |
- Это переоценка прошлого. | - Les besicles de fin d'année. - Quoi ? |
Переоценка прошлого, ну как в школе. | Comme au secondaire. |
И у меня была переоценка прошлого когда я встречалась со Скуби. | J'ai eu les besicles de fin d'année pour Scooby avec qui je sortais. |
Она вводит в заблуждение так же, как и переоценка пива переоценка подружек невесты и переоценка это-всего-лишь- большой-старый-телефон у-него-в-переднем-кармане. | Elles sont aussi trompeuses que les besicles de bière ou de mariée... et celles de "c'est qu'un gros cellulaire démodé dans sa poche". Celles-là étaient pourries. |
Хлои, мне предстоит серьёзная переоценка ценностей. | Chloe, j'ai une remise en question plutôt sérieuse à faire. |
Переоценка моего брака невероятно мучительна. | Ce réexamen de mon mariage est très éprouvant. |
Шла переоценка наших целей. Внесение поправок в жизнь общества. | Nous avions revus nos objectifs et les bases de notre société. |
- ПЕРЕОЦЕНКА КОНТЕКСТНЫХ ДАННЫХ | FEMME : |
ПЕРЕОЦЕНКА АГЕНТОВ... | _ |