1) высок. (польза, благополучие)
для общего блага — pour le bien commun
на благо — pour le bien de...
2) мн.
- блага
II союз разг.vu que, attendu que
БЛАГА ← |
→ БЛАГОВЕРНАЯ |
БЛАГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благо | bénéfice |
благо | bénéfice de |
благо | bien |
благо | bien commun |
благо | bien commun de |
благо | bien des générations |
благо | de tous |
Благо | Gentil |
благо | intérêts les |
благо | le bénéfice |
благо | le bénéfice de |
Благо | Le bien |
благо | le bien des |
благо | le bien des générations |
благо | profit de |
БЛАГО - больше примеров перевода
БЛАГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заработанные таким образом деньги никогда не пойдут ей во благо. | Cet argent sale ne l'aurait jamais sauvée. |
Я эгоистичен на благо компании. | C'est pour le bien de la compagnie. |
не чтобы суда миновали крушения, а чтобы в случае крушения направил, Ты, их к берегу Корнуолла на благо бедным местным жителям." | "Seigneur , nous te prions, non pas afin que des naufrages surviennent mais s'il devait en survenir, afin que tu les guides près des côtes de Cornouailles au bénéfice de ses pauvres habitants". |
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон. | Je sais ce que vous ressentez, mais essayez de voir aussi mon point de vue. |
Помнишь, что говорил преподобный Пол? Немного вина на благо желудка. | Saint Paul a dit : "Un peu de vin à votre estomac fera du bien." |
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё. | Nous aurions pu le repousser, mais nous ne crevons pas l'abcès tant qu'il n'est pas mûr. |
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо. | Coopérer me semblait une bonne idée... pour avoir les rails posés au mieux. |
Во благо? Какое ещё благо? | Qu'est-ce que tu veux dire par là ? |
Я был уверен, что это благо. | Je voudrais penser comme vous ! |
'Fratello', Наша общество наказало мне, как президенту поблагодарить вас за достойную службу ...которую вы несли во благо нашей организации. | 'Fratello', La Société m'a demandé, en tant que président, de vous remercier pour les loyaux services rendus à notre organisation. |
Я могу использовать его на ваше благо. | Vous pourriez en profiter... |
- Большей частью обчычные вопросы, направленные на благо предприятия Фарли. | Lesquels? Des questions de routine, toutes au bénéfice des Entreprises Farley. |
Американская консервная индустрия - величайшее благо нашего века. | La bénédiction de notre temps ... |
Ты мог бы использовать эту силу на благо человечества! | Pourrais-tu seulement utiliser cette force pour le bien de l'humanité ? |
Но иногда, на благо компании, я вынужден вести слегка грубую игру. | Mais parfois, pour le bien de la société, je ne peux pas faire le délicat. |