ПЕРЕПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени на транспортацию будет уходить немного больше. | - La téléportation de chacun de vous va être un peu plus longue. |
Мы можем начать переправлять людей туда. | Nous pouvons y envoyer les gens. |
Они пытались бежать, но каждый капитан, который рисковал переправлять их подлежал аресту и казни. | mais tout capitaine trouvé en transportant un... était arrêté et exécuté. |
Его близкие не хотят переправлять его по воздуху. | La famille ne veut pas qu'il prenne l'avion. |
- Председатель Ашуон... Мы полагаем, что Вы имеете технологию, которая может переправлять материю через галактику. | - Président Ashwan, vous disposez de technologies permettant de traverser la galaxie. |
Во время гражданской войны, ваш прадед построил эти секретные туннели, чтобы тайно переправлять на север беглых рабов. | Votre trisaïeul fut impliqué dans le chemin de fer souterrain servant au transport clandestin d'esclaves libérés. |
Откуда там туннель? Его построили военные во вторую мировую, чтобы переправлять припасы на остров. | Il a été construit pendant la guerre pour le ravitaillement. |
Переправлять деньги. | Déplacer de l'argent. |
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды. | Ce qui explique pourquoi chaque livre de fruits transformée en confiture... est une livre qui ne devra pas etre expédiée... Par des eaux dangereuses. |
- Если мы просто встанем на якорь и начнем переправлять груз и людей на берег, то наши лодки станут для пушек Хорниголда легкими мишенями. | - Eh bien... En s'ancrant et en débarquant les hommes et le butin d'ici, Hornigold touchera facilement nos chaloupes. |
Наша подруга только что умерла от передоза, а ты хочешь переправлять наркотики, чтобы забыть об этом? | Notre amie est morte d'une overdose et tu veux faire de la contrebande de médocs ? |