(через что-либо) sauter vi par-dessus qch; franchir qch d'un bond
перепрыгнуть через канаву — sauter un fossé
ПЕРЕПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
перепрыгивать через | sauter par-dessus |
ПЕРЕПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Придётся перепрыгивать.. | Nous allons sauter. |
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии. | Bondir d'arbre en arbre, alors qu'ils flottent sur les rivières de la Colombie-Britannique. |
И можно узнать, какая такая религия учит... перепрыгивать через костры? | Quel genre de religion apprennent-elles, en sautant au-dessus du feu? |
Перепрыгивать через турникеты? | Sauter les tourniquets? |
Не надо перепрыгивать. | Ça m'a pas échappé. |
И она не имеет права перепрыгивать через эту очередь. | Elle n'a aucune priorité. |
Не надо перепрыгивать палку | Inutile de rebondir de colère. |
И готовьте вы к тому, чтобы перепрыгивать(прыгать) | Et préparez vous a sauter |
А ты, типа, "йо, этот белый парень не станет перепрыгивать... через прилавок и гнаться за мной". | Et toi: "Ce blanc-bec va pas laisser son comptoir "pour me poursuivre." |
О, нет! Он же не будет снова перепрыгивать на мотоцикле через сто священников | Il ne va pas refaire le saut à moto au-dessus de 100 prêtres ? |
Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет? | Pourquoi ai-je sauté ce tourniquet ? |
Нет, нет, нет, мы не будем просить Картмана перепрыгивать через много бездомных людей, Кайл. | Non, non ! Cartman ne va pas sauter par-dessus d'autres clochards, Kyle ! |
Как только услышал Люк Дэвид Адлер, пришлось подниматься и перепрыгивать через всех. | J'ai entendu : "Luke David Adler." Je dois me lever et enjamber tous ces gens. |
Нам не стоит перепрыгивать все особенности первых свиданий. | Nous n'avons pas à éviter tout du premier rendez-vous. |
И легко перепрыгивать высокие дома. | II franchit les immeubles d'un seul bond ! |