(через что-либо) sauter vi par-dessus qch; franchir qch d'un bond
перепрыгнуть через канаву — sauter un fossé
ПЕРЕПРЫГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен перепрыгнуть | doit sauter |
мог перепрыгнуть | pu sauter |
перепрыгнуть | sauter |
перепрыгнуть через | sauter par dessus |
перепрыгнуть через эту | sauter par dessus ce |
ПЕРЕПРЫГНУТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕПРЫГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сегодня утром он не смог перепрыгнуть через перекладину. | Ce matin, il n'a pas réussi à franchir un obstacle. |
Перепрыгнуть через Крокодилий ручей. | Sauter par-dessus la Crique aux Crocodiles. |
Можешь начинать думать уже сейчас, где еще найдешь рабочую лошадку потому что эта собирается перепрыгнуть через забор! | Tu peux commencer à chercher où te trouver une autre pouliche... parce que celle-ci est en train de sauter la barrière. |
А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень. | Une fois, en essayant de sauter d'une roche à l'autre sur la rivière |
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку. | Tenez, le Juge d'instruction, s'il aperçoit une femme... il renverse l'accusé, rien que pour la toucher. |
Мы должны перепрыгнуть туда. | Nous allons devoir aller par là. |
-Как же мы переберемся? -Не знаю. Оно слишком широко, не перепрыгнуть. | Peut-être pouvons-nous trouver des planches et des bûches pour traverser ? |
Я хочу еще что-нибудь перепрыгнуть! Я хочу перепрыгнуть дом! Я хочу через чего-нибудь прыгнуть! | Je veux sauter par-dessus autre chose, une maison ! |
Сможешь перепрыгнуть с той башни на ту платформу? | Tu crois que tu peux sauter de cette tour sur la plateforme là-bas ? |
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору. | Ian est tombé en allant chercher le Dr Cleary à la fin du dernier livre et il s'est cassé les côtes et n'a pas pu le prévenir, alors Misery n'a pas pu être sauvée par une transfusion expérimentale. |
На самом деле я бы предпочел, чтобы машины даже не касались друг друга иначе что-нибудь может перепрыгнуть. | En fait, je préférerais que les machines ne se touchent pas. Quelque chose pourrait sortir d'un bond. |
Я никогда не мог это перепрыгнуть. | J'ai bien dû le sauter cinquante fois. |
Тебе не перепрыгнуть. | Tu peux pas sauter. |
Я мог перепрыгнуть. | J'aurais pu sauter. |
Мне просто перепрыгнуть? | Faut que je saute? |