ПЕРЕРОСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕРОСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток. | Ne vous avisez pas de le toucher, espèce de brute. |
Ты всего лишь кролик-переросток. Эльф с гиперфункцией щитовидки. | Vous n'êtes rien d'autre qu'un lapin géant. |
Красивый ребёнок-переросток. | 200 livres de muscles. |
Разве я спрашивал у тебя твое мнение, ты пиявка-переросток? | Je t'ai demandé l'heure, espèce de sangsue ! |
Это моя дочь, ты, таракан-переросток! | -C'est ma fille, espèce de sale cafard ! |
Я рада, что ты довольна. Мой парень - младенец-переросток. | Content que tu sois heureuse, mon petit-ami est un bébé géant... |
Слышь ты, хорек-переросток! | Hé, la belette géante ! |
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу. | Viens là, rat géant. Mène-nous à Philip. |
- Импотент-переросток? | Un impuissant ? |
И какой он, этот школьник-переросток? | À quoi il ressemble ton ado attardé ? |
- Переросток. - Влюбился! | - T'es amoureux ! |
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток. | "Je, soussigné, John Dorian..." "... suis un pathétique gamin de 32 ans." |
Хомяк-переросток. | Et ça se prend pour un fauve. |
Меня должно было остановить то, что мальчик-переросток решил поиграть в Вильгельма Телля? | Le petit Ollie en a eu marre de la balle au prisonnier et a voulu jouer à Guillaume Tell ? |
Постой, цыплёнок-переросток. | Attends un peu, gros poulet. |