1) changer vt de place
2) (во время путешествия) changer vt de train, de bateau, d'avion, etc.; passer vi (в другой вагон и т.п.)
ПЕРЕСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нужно пересесть | dois changer de |
пересесть | changer de place |
пересесть с четырехколесного | de prendre le |
пересесть с четырехколесного | de prendre le volant |
пересесть с четырехколесного велосипеда | de prendre le |
пересесть с четырехколесного велосипеда | de prendre le volant |
ПЕРЕСЕСТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Также здесь можно пересесть в сторону Зелтона, Седарса и других западных пунктов. | Le changement pour Zelton, c'est ici aussi. |
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях. | On m'a dit de prendre un tramway nommé "Désir", puis de changer pour Ia ligne "Cimetières" |
Извините, я могу пересесть на другое место? | Pourrais-je changer de place ? |
Вы не могли бы пересесть назад... | Pour le bureau... Vous devriez vous mettre au fond. |
Пора пересесть на лодку. | Il est temps d'embarquer. |
Капитан, раз мы убедились, что смерть в этой проекции реальна, я настойчиво рекомендую вам немедленно пересесть. | Maintenant que nous savons que la mort est bien réelle dans cette situation, je suggère fortement que vous vous rasseyiez. |
Может тебе пересесть на заднее сиденье, ...где мы могли бы обсудить это наедине. | Peut-être que tu devrais venir t'asseoir derrière. Où on peut discuter en privé. |
Могли бы вы пересесть за тот столик? | Ça vous ennuierait de changer de table? |
Что? Могу я попросить вас пересесть за тот столик, вон там? | Puis-je vous demander, s'il vous plaît, d'aller à l'autre table là-bas? |
Помоги этим людям пересесть. | Pouvez-vous les aider à changer de table? |
Просто, мы хотели бы пересесть за другой столик, подальше от этих джентльменов. | Mais nous... euh... aimerions changer de table. Être loin de ces... messieurs. |
- Мне наверное лучше пересесть. | Je devrais peut-être m'asseoir ailleurs. |
Всех, кто желает быть на картине попрошу пересесть на другую сторону стола. | Si vous voulez tous être dans le tableau, vous allez vous asseoir en face. |
Остальные годы жизни я провёл... в жестоких стычках... с двумя нашими благородными гостями. Однако настало время... поставить в стойло коня войны... и пересесть на коня мира. | Aussi je déclare à ce jour... mon fils aîné Taro dirigera le clan ! |
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места. Хорошо? | Prends ma place, et on va voir si tu peux faire avancer cet engin! |