ПЕРЕТЬ ← |
→ ПЕРЕТЯГИВАТЬ |
ПЕРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какого черта мы должны переться в Техас и везти оттуда пиво? | Pourquoi on irait chercher de la bière au Texas ? |
Мне ещё переться на Бродвик Стрит. | Faut que j'aille à Broadwick Street maintenant. |
Эй, Мёрф. Может, не стоит спозаранку прямо в церковь переться? | L'église de si bon matin, y'en a marre ! |
Я задрался переться сюда за своей. Какой адрес, вы говорите? | J'en ai ras le bol de venir le chercher moi-même ! |
Зачем Ларри Кингу сюда переться? | - Larry King ici ? Tu déconnes ! |
Блядь, а тебя кто просил переться с ним в номер? | Qui vous a donc demandé d'aller dans la chambre avec lui ? Personne n'est vengé. |
Мне то за каким хуем туда переться? | Et pourquoi je voudrais y aller ? |
- Шевелись, Томи! Нам ещё переться до стоянки! | Mais c'était cette querelle domestique sur la 36e... |
Нам правда обязательно переться в твой офис, или можно утрясти все прямо тут? | On doit vraiment aller jusqu'à votre bureau ou on peut faire ça ici ? |
И ты заставила меня переться в Сиэтл из-за старой, уродливой родинки? | Tu m'as fait venir jusqu'à Seattle pour un vilain grain de beauté ? - Oh, chérie. |
Переться в такую дыру только ради обеда? | Tout ce chemin juste pour dîner ? |
Ты заставил меня переться сюда ради $500, какого черта? | Tu me fais marcher ici, seulement 500 $, mon garçon? |
Зачем было переться в Испанию? | Est-ce que ça existe vraiment ? |
Да, без мата. Разве что мне придется переться в этот сраный профсоюз. | - Je dois retourner voir le syndicat. |
Вот и всё. - С чего бы ему куда-то переться? | Pourquoi a-t-il fui ? |