ПЕРЕУБЕЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕУБЕЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но Хэнсон не стал переубеждать их... | Ça arrive. Mais Hanson ne l'a pas nié. |
И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом. | Je pense que tu devrais laisser personne briser tes rêves._BAR_ |
Может, ты предпочитаешь питаться в Макдональдсах и есть там всякую дрянь... концентраты, пестициды, прион-протеины и тому подобное давай, начинай, я не буду тебя переубеждать | Si tu préfères bouffer la merde au fast-food t'enfiler les OGM, les pesticides, vas-y. Je vais pas t'en empêcher. |
Недолго пришлось переубеждать. | Je n'ai même pas eu à l'y inciter. |
Переубеждать надо не меня. | - Ce n'est pas moi qui dois changer d'avis. |
я не собираюсь тебя переубеждать. | Je ne ferais rien pour te faire changer d'avis. |
Я не хочу переубеждать тебя. | Je ne veux pas avoir à te convaincre. |
Ну не знаю. Если тебе нравится, кто я такая, чтоб тебя переубеждать? | Si ça marche pour toi, je veux pas foutre la merde dans tes projets. |
Да в чём их переубеждать, Дениз, брось! В чём переубеждать? | Mais comment veux-tu les convaincre? |
Потому что я не собираюсь тебя переубеждать, и мне это безразлично. | Parce que je ne changerai pas votre avis. et je m'en fiche. |
Зачем мне переубеждать твоего отца, если я с ним согласна? | Pourquoi persuaderais-je ton père alors que je suis d'accord avec lui ? |
С удовольствием посмотрю, как ты будешь меня переубеждать. | Je me réjouis de voir comment vous allez vous y prendre. |
Найди что-нибудь, и нам не придется ее переубеждать. | Trouve quelque chose et on n'aura pas besoin d'avoir plus de votes qu'elle. |
Я здесь не для того, чтобы переубеждать вас, но если бы вы сделали для Луиса что-то другое... | Et je ne suis pas là pour vous faire changer d'avis, mais peut-être que si vous faisiez quelque chose d'autre pour Louis-- |
Переубеждать не стану. | Je ne vous ferai pas changer d'avis. |