м.
1) (действие) passage m; trajet m, traversée f (морем)
при переходе чего-либо — en traversant qch; au passage de
при переходе через реку — en passant (или en traversant) la rivière
2) (место для перехода) passage m; passage clouté (или protégé) (на улице)
подземный переход — passage souterrain
3) перен. passage m, transition {trɑ̃zi-} f
переход количества в качество — transition de la quantité à la qualité
4) воен. marche f, étape (journalière)
на расстоянии одного перехода — à une journée de marche
5) (красок и т.п.) gradation f
••
переход в другую веру — conversion f
ПЕРЕХОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джон Грир КАМЕРА ОТКЛЮЧЕНА ПЕРЕХОД | CAMÉRA HORS LIGNE PASSE |
Джон Грир КАМЕРА ОТКЛЮЧЕНА ПЕРЕХОД НА | CAMÉRA HORS LIGNE PASSE EN |
Его переход | Son passage |
и переход | On pivote |
и переход | On pivote. On |
и переход, и | On pivote |
и переход, и | On pivote. On |
и переход, и удар | On pivote |
и переход, и удар | On pivote. On |
И подача, и переход | On pivote. On sert |
И подача, и переход | On sert |
И подача, и переход, и | On pivote. On sert |
маятника, отмечающего переход всего | pendule, marque le passage de tout |
Объект: Джон Грир КАМЕРА ОТКЛЮЧЕНА ПЕРЕХОД | CAMÉRA HORS LIGNE PASSE |
отмечающего переход всего | marque le passage de tout |
ПЕРЕХОД - больше примеров перевода
ПЕРЕХОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Переход мяча. | Pas de ballon par là. |
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе. | Tu es passée trop rapidement du lait de chèvre au jus de raisin. |
За что, за переход... | Pourquoi, le double croisement... |
Нам нужно заплатить за переход границы. | Il faudra payer pour passer. |
Аллилуйя и переход хода | Alléluia ! Faites la quête ! |
Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так. | Et supposons un instant que l'accomplissement... de son destin ait été gâché-- que quelque chose a fait défaut. |
У меня остались силы только на один переход. | Il me reste à peu près la force d'une autre marche. |
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль. | La frontière internationale est juste à 20 miles. |
Это означает переход по горам в 12 миль к святому Алексису, где люди из города Мандракоса встретят нас, если получится. | Soit un trajet de 7 kilomètres... jusqu'à St-Alexis, où des membres de la Résistance de Mandrakos... nous rejoindrons, s'ils y parviennent. |
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн. | C'est un passage secret. Il permet d'accéder aux jardins de la princesse Sen. |
Четыре - один переход подачи. | Changement de service. Je continue de servir. |
Переход от современности к событиям в Освенциме должен был быть более мотивированным и детальным. | Les motifs de ces révélations auraient été détaillés |
Они пережили переход через барьер, как и мы. | Ils sont passés à travers la barrière, tout comme nous. |
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту. | Avec le lien de communication laser nous allons pouvoir activer la seconde orbite |
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он. Он не станет нападать на машину. | J'arrêterais Palancio avec délices, mais ça, ce n'est pas son genre. |