rayer vt, biffer vt, barrer vt
перечеркнуть страницу — barrer une page
перечеркнуть прошлые заслуги — faire fi des mérites passés de qn
ПЕРЕЧЕРКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕЧЕРКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Комбинируй, кто в отеле... единственный человек, который может перечеркнуть наш план? | - Réfléchissez, dans cet hôtel ... qui est la seule personne qui peut nous démasquer ? |
Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал. С тех пор я не воровал. | J'ai rejoint la Résistance pour me réhabiliter... et je n'ai plus rien volé. |
- Хотел перечеркнуть свою старую жизнь. | - Je voulais recommencer une nouvelle vie, le nez sur mon visage... |
Однако это не сможет перечеркнуть все то, что было между нами. | Cependant, moi, je ne parviens pas à me libérer de notre passé commun. |
Но ты не можешь позволить этому моменту перечеркнуть всю твою жизнь. | Mais ce moment ne peut pas définir toute votre vie. |
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все. | Une autre incursion, même mineure, risquerait de tout gâcher. |
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами. | La loi est la loi et elle ne peut être enfreinte. |
Вам на сто процентов немыслимо перечеркнуть чью-то жизнь. | Pour vous, mettre fin à la vie d'une personne est inconcevable. |
Вы можете перечеркнуть её. | Vous pouvez y mettre un terme. |
Увлечение Квина электронной музыкой вызвало сомнения в том, что раньше он был искренен. И эта открывающаяся правда может раз и навсегда перечеркнуть его будущее. | Si l'incursion récente de Quinn dans la musique électronique a levé des doutes concernant sa sincérité au passé et la vérité surprenante derrière ses origines troublés va sûrement tourner la page une fois pour toute sur son futur |
Моя гончарная мастерская только начала набирать обороты, а ты хочешь все это перечеркнуть? | Ma petite affaire de poterie qui décolle enfin. Et tu veux qu'on arrête ? |
Извини, если мне нужно перечеркнуть полет моей 15-тилетней дочери на частном самолете в Сан-Франциско, с каким то парнем, которого она почти не знает. | Ce qui pour moi, me parait assez sympa. Excuse-moi si je dois faire attention à ma fille, qui fait des vols en Jet jusqu'a San Francisco avec un garçon, qu'elle connaît à peine. |
но я не могу вот так просто... перечеркнуть всю свою жизнь. | Je ne veux pas que tu prennes ça mal, mais je ne peux pas déraciner ma vie comme ça. |
Ты не можешь просто перечеркнуть все эти годы. | Tu ne peux pas tourner le dos au passé. |
Не беспокойтесь, все, что написано сегодня, можно перечеркнуть завтра. | Rassurez vous, Ce qui est écrit aujourd'hui peut être effacé demain. |