ПЕСНОПЕНИЕ ← |
→ ПЕСНЯ |
ПЕСНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам песнь любимую | vous chantera l'air que vous aimez |
Лапушка песнь | Chants Jellicles |
Лапушка песнь для | Chants Jellicles pour |
Лапушка песнь для лапушек кис | Chants Jellicles pour chats Jellicles |
Мы споем песнь | La chanson de |
Мы споем песнь моря | La chanson de la mer |
никогда не слышали Песнь | jamais entendu l 'Ode |
никогда не слышали Песнь о | jamais entendu l 'Ode aux |
Песнь | Chant |
Песнь | l 'Ode |
песнь без | un chant |
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА | C'est un chant |
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ | C'est un chant entre |
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ | C'est un chant entre deux |
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ | C'est un chant entre deux mondes |
ПЕСНЬ - больше примеров перевода
ПЕСНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой. | Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane. |
Бэмби. Только любовь - песнь без конца. | L'amour est un chant éternel |
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной. | L'amour est un chant éternel Aux mille voix profondes Mille chœurs qui chantent en chœur dans le ciel |
Только любовь - песнь без конца, | L'amour est éternel |
Только любовь - песнь без конца. | L'amour est éternel |
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка, | L'amour est un chant éternel Il fait tourner le monde |
Он пришёл очень рано и сейчас читает "песнь правосудия". | Il lisait le Livre de l'esprit sain. Il nous fait faire de la bile. |
(хор поет религиозную песнь) | Cantique chanté en chœur |
Цикады поют скорбную песнь о глухой деревушке в горах. | Les cigales, sur ses rives, chantent la mélancolie des lieux... l'histoire d'un village perdu |
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю... | Lorsque le soleil brûlant descend sur l'horizon... lorsque le vent meurt sur la montagne... lorsque la chanson de l'alouette s'éteint... |
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь. | À la mort de Diomède, les oiseaux se réunirent pour l'accompagner au tombeau en chantant. |
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь. | Moi-même... et vous... mon compagnon appauvri... ont abandonné notre humble chant... pour entreprendre un lointain voyage. |
Он не пишет, кому диктует Песнь Песней Соломона? | Sais-tu, par hasard, à qui il dicte le Chant de Salomon? |
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе" | Les arbres cherchèrent refuge dans la feuille |
Песнь вторая "И все помыслы его - о Таре" | Et Tar était dans sa tête. |