ПЕСЧИНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
каждая песчинка | chaque grain de sable |
Песчинка | grain de |
песчинка | grain de sable |
Песчинка | grain de sable dans |
Песчинка | Grain of Sand |
песчинка на | grain de sable sur |
песчинка на пляже | grain de sable sur la plage |
ПЕСЧИНКА - больше примеров перевода
ПЕСЧИНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если до того, как последняя песчинка упадет вниз, ты не скажешь, где антилопа, тебе отрубят голову. | ta tête sera coupée quand le dernier grain de sable sera tombé. |
Песчинка песка в колесах нашей машины! | C'est tout juste un grain de sable dans notre machine ! |
Песчинка? | Un grain de sable dans votre machine ? |
На этом фоне Авила - песчинка. | Avila n'est qu'un grain de sable. |
Одна песчинка. | Un grain de sable. |
Давай поженимся, прежде чем еще одна песчинка упадет в часах мимолетной жизни. | Marions-nous avant qu'un grain de sable de plus ne passe dans le sablier de la mortalité. |
Если мне повезёт, если мне повезёт, тогда я сумею доказать сильным мира сего, что даже простая песчинка в силах их уничтожить. | Si j'ai de la chance, si j'ai de la chance... l'action que je m'apprête à mener, démontrera le pouvoir... que même le dernier des grains de sable... possède en lui. |
Ничего не ешь не пей, и возвращайся обратно до того, как упадет последняя песчинка. | "Pendant l'épreuve, ne mangez et ne buvez rien, et revenez avant que le temps ne soit écoulé." |
Джек Роллинс известен как певец, отстаивающий свои принципы. В 65 о нём был снят фильм "Песчинка". | Aujourd'hui le souvenir du nom de Jack Rollins surgit peut-être le plus comme le chanteur torturé qui se bat contre sa conscience dans le film dramatique de 1965, "Grain of Sand" |
"Песчинка" стала хитом андеграунда в 65. | "Grain of Sand" devint le hit secret en 1965 |
Я не песчинка, я сурикат. | Moi, mon pote, je suis un suricate. |
Изучая космос, мы выяснили, что Земля - всего лишь крошечная песчинка, затерянная во Вселенной среди сотен миллиардов планет и звёзд. | Vous pourriez penser que notre exploration de l'univers nous a rendu dans un sens, insignifiant. Une petite planète autour d'une étoile parmi des centaines de milliards d'autres. |
Ничего себе песчинка на пляже! | C'est un grain de sable sur la plage. |
А грипп для тела будто песчинка для микрочипа. Он может буквально обрушить всю систему целиком. | La grippe est un grain de sable qui pourrait tout faire sauter. |
Или песчинка на пляже. | Ou un grain de sable fait partie d'une plage. |