triste; affligé, chagrin (огорчённый)
печальный взгляд — regard m triste
печальный конец — triste fin f
ПЕЧАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был печальный опыт | une mauvaise expérience |
край печальный | encore tout indompte |
край печальный | et encore tout indompte |
очень печальный | très triste |
Печальный | Triste |
печальный вид | air triste |
печальный вид | l'air triste |
печальный день | est un triste jour |
печальный день | Triste jour |
печальный день | triste journée |
Печальный день | Un triste jour |
печальный день для | triste jour pour |
печальный день для | un triste jour pour |
печальный и | triste et |
печальный опыт | mauvaise expérience |
ПЕЧАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ПЕЧАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями. | Il y a trois mois, c'etait une triste histoire... avec des gardenias. |
Сегодня звон тихий и печальный,.. а в тот день он был громким и уродливым, и моя голова разболелась от шума. | Ce soir elle tinte doucement mais alors elle m'assourdissait et me donnait la migraine. |
- Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь...дивное виденье. | -Il s'immobilise au songe froid de mépris.. ..Que vêt parmi l'exil inutile.. ..le Cygne. |
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны. | Malgré votre air lugubre, vous êtes rigolo ! |
Берт искусно врёт - врал - обо всём на свете. Я усвоил этот печальный факт. | Burt est, ou était, capable de mentirsur tout |
Очень печальный случай. | Une bien triste affaire. |
И когда этот самый печальный предмет наиболее поэтичен? | Quand ce sujet, qui est le plus mélancolique, devient-il aussi le plus poétique ? |
Печальный парадокс. | Un paradoxe bien triste. |
Печальный конец для вас и я от этого не в восторге. | Hélas pour vous, moi aussi. |
Это печальный факт, но вы заключите сделку. | Mais la vérité, c'est que vous allez accepter cet échange. |
Какой печальный вид... | Horrible à voir! |
Какой печальный мотив. | Quelle voix douce... |
Это печальный день для нашей семьи. | C'est une triste journée pour notre famille. |
Ты - единственная женщина... которую я когда-либо любил. И я подтверждаю свою любовь к тебе... в этот печальный момент. | 'Tu es la seule femme... 'que j'ai aimée... 'et je te déclare encore mon amour... 'en ce triste moment. |
У меня с ними печальный опыт. Я учился в Нью Йоркском университете. | Je suis allé à l'université de N-Y. |