разг.
он пикнуть не смеет — il n'ose souffler mot
он не успел пикнуть — il n'eut pas le temps de faire ouf
ПИКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПИКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Башку снесёт - не успеешь пикнуть! | Un peu évidée... pour être sûr de réussir ma permanente ! |
Этот парень может порвать тебя на куски, не успеешь и пикнуть. | Il peut te blouser sans que tu voies rien. |
Если бы он напал на меня, я бы и пикнуть не успел! | Il aurait pu me tuer sans aucune résistance ! |
Рапортую: дневальный никогда себе не позволит даже пикнуть. | Mon lieutenant, en aucune circonstance il ne doit épier. |
И пикнуть не смей. | Ne fais pas de bruit. |
Поверь, не успеешь пикнуть, как я с тобой поквитаюсь. | Je te ferai la peau avant que tu ne clignes des yeux. |
* Если бы я тогда рот раскрыл - к тебе полиция нагрянула бы раньше, *...чем ты пикнуть успела. | *Si je disais ça, votre maison serait envahie de policiers... *...avant que vous ayez le temps de souffler. |
Сделают, что захотят, а мы и пикнуть не посмеем. | Il peuvent faire ce qu'ils veulent, on n'y peut rien. |
Дружище, вот мой дед вбегал, бывало, в дом в тяжелой от грязи обуви и прямо к столу! Никто даже пикнуть не смел. | Quand mon grand-père rentrait du travail avec ses chaussures sales, qu'il allait directement à table, personne n'osait rien dire. |
Ты меня не зли, Мортон, а то пикнуть не успеешь, как пойдёшь бургерами в Макдональдс торговать. | Ne me fais pas chier, Mortin. Sinon tu te retrouveras chez McDonald's dans le temps de le dire. |
Так что быстро поднял жопу, и показал, что к чему, не то, размажу мозги по стенке, даже пикнуть не успеешь! | Vous devriez donc ficher le camp, autrement, votre cervelle éclaboussera le mur, et ça ne me prendra qu'un coup ! |
Каждый раз, когда мир погибает в огне, они призывают на службу женщин, лишают их присущей им слабости а, как только война закончится, их возвращают назад и не дают даже пикнуть! | A chaque fois que le monde est en feu, on demande aux femmes de prendre la relève et une fois que c'est fini, elles doivent retourner dans leur boite sans se plaindre ! |