БЛАГОПОЛУЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безопасность и благополучие | sécurité et bien-être |
благополучие | bien être |
благополучие | bien-être |
благополучие | bien-être de |
благополучие | bien-être est |
благополучие | est le bien-être |
благополучие | le bien-être de |
Благополучие | Prospérité |
благополучие внутренне | bien-être des personnes |
благополучие и | bien-être et |
благополучие учеников | bien-être des élèves |
Ваше благополучие | Votre bien-être |
Ваше благополучие | Votre bien-être est |
за благополучие | du bien-être |
и благополучие | et bien-être |
БЛАГОПОЛУЧИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОПОЛУЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это мой единственный шанс на благополучие. | Voilà enfin ma chance. |
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение. | Et en outre il a de l'argent, de l'assurance et c'est un notable. |
Поверьте мне, мое благополучие не зависит от вашего. | Je ne dépends pas de vous. |
Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты! | Mon devoir est de veiller au bien-être des gens. Pas cette folle expérience scientifique ! |
Благополучие вселенной превыше жалости. | Obéissez Gamma. |
"Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать "жертв от своих лучших граждан, в том числе и самую жизнь. | "L'État a plus d'une fois fait appel au sacrifice ultime de ses meilleurs éléments." |
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие. | Je me sens responsable de toi. |
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества. | Votre existence est une menace pour le bien-être de la société. |
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. | À partir de ce jour les autorités clandestines du FLN assument la responsabilité de la santé physique et morale de peuple algérien et décident en conséquence. |
Давным-давно, взяли на себя ответственность за благополучие эти Моноидов. С ними обращались ка с рабами. | Il y a fort longtemps, vos ancêtres ont accepté d'apporter leur aide à ces Monoïds. |
"Благополучие" - велико слово! | Prospérité, voilà le mot! |
За наше благополучие. | - À notre accord. - À notre accord. |
Сохранить жизнь и благополучие своих жителей и сохранить планету пригодной для обитания. | préservation des vies et du bien-être des citoyens... et respect de la Terre pour les générations futures. |
Наше благополучие, не повод для его смерти. Это не должно случиться. | Ça n'arrivera pas, juste comme ça... parce que ça nous arrangerait. |
Спок... Правда ли, что благополучие многих важнее благополучия одного? | Doit-on sacrifier l'individu à l'intérêt du plus grand nombre ? |