с.
1) lettre f; офиц. pli m
открытое письмо — carte postale; lettre ouverte (публикуемое)
заказное письмо — lettre recommandée
ценное письмо — lettre chargée
этим письмом сообщаем вам... офиц. — sous ce pli (или par la présente) nous vous faisons savoir...
я получил от него письмо — j'ai reçu une lettre de lui, j'ai eu de ses nouvelles
2) (система знаков, манера письма) écriture f
ПИСЬМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А письмо | Et la lettre |
А письмо | La carte, la |
А письмо, письмо | La carte, la carte |
анонимное письмо | lettre anonyme |
Анонимное письмо | Une lettre anonyme |
благодарственное письмо | une gentille lettre |
благодарственное письмо королеве | une lettre de remerciements à la Reine |
будем писать письмо | allons écrire une lettre |
будет идти письмо | il faut pour envoyer une lettre |
будет идти письмо из | il faut pour envoyer une lettre de |
в меня письмо | poster une lettre avec moi |
в меня письмо | une lettre avec moi |
важное письмо | lettre très importante |
важное письмо | une lettre très importante |
вам отдадут письмо | une lettre vous sera donnée |
ПИСЬМО - больше примеров перевода
ПИСЬМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа. | Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge. |
Были особые дни, по которым она могла быть уверена, что получит письмо от него. | Elle pouvait s'attendre, certains jours, à recevoir une carte de lui. |
У меня письмо от комиссара полиции. | J'ai une lettre du Préfet de Police. |
Вчера получил письмо от жены. | Qu'est-ce qu'il a ? |
Отправь тайком это письмо. | Il faut que tu passes cette lettre, Johanna. |
Это письмо возвратилось назад, потому что адрес был указан неточно | Cettte lettre est revenue à cause de la mauvaise adresse. |
К счастью, это письмо не дошло | Une chance que l'adresse ait été mauvaise. |
В таких случаях мы пишем письмо матери ребенка | Quand le vestiaire d'une fille ne suffit pas nous écrivons à sa mère. |
Напиши мне письмо и поправься, ладно? | - Ecris-moi et grossis bien. |
Письмо из Бафа, сэр. | Une lettre de Bath. |
Передай своему хозяину, что у меня для него письмо от генерала Кюрю. | Dites-lui que j'ai une lettre du général Carew. |
Он говорит, что Доктор Джекилл не ответил ни на одно письмо от мисс Мьюриел. | Le Dr Jekyll n'a pas répondu aux lettres de Mlle Muriel, me dit-il. |
Это письмо свидетельствует о вашем предложении. | Nous avons dans notre dossier, une lettre du 15.9... |
Это письмо - ответ на ваше. | Écrite en réponse à votre tentative d'approche! |
Я не знаю, что это за письмо, мистер Клингеляйн. | Je ne m'en souviens pas, M. Kringelein. |