БЛАГОПРИСТОЙНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЛАГОПРИСТОЙНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Благопристойность. | Par pudeur ! |
Он сумасшедший, клевещущий на человечество, рвущий в клочья благопристойность и стыдливость, лживый в слове и мысли! | Quelle audace ! Montrer aux hommes ce qu'ils sont et le leur enseigner ! soit un cinglé. |
Благопристойность. Этого не нужно объяснять. | — Le décorum n'est pas négociable. |
Первая семья страны играет в благопристойность, ведя пустую болтовню о превосходстве женщин... | La première famille est faussement du style bon garçon et vide de discours genre "les femmes d'abord"... |
Анс Бандрен - это ходячее оскорбление понятия "благопристойность". | Anse Bundren n'a vraiment aucune décence. |
Благопристойность позволит это? | La modestie l'autorise-t-elle ? |
Послушайте, я до сих пор верю в честь, искренность, доброту и благопристойность на конкурсе красоты, но этот человек... | Écoutez, je crois toujours en l'honneur, l'intégrité, la gentillesse et la morale des concours de beauté, mais cet homme... |
"Жители Чикаго за благопристойность" выступала против. | Chicagoans pour la défense de la pudeur. |
Но Господь защитил ее благопристойность покрывалом из снега | Néanmoins, Dieu envoya une couverture de neige pour protéger sa pudeur. |