ПИХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПИХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Хватит меня пихать! | Cessez de me taper ! N'en faites pas trop. |
Понравилось держать её и пихать в неё свой хер? А она лежала там беспомощная. | Ça t'a plu de lui fourrer ta bite alors qu'elle pouvait rien faire ? |
Нельзя людям пихать свои руки в 600-градусную печь! | On ne joue pas à la dînette avec un four à 300 degrés! |
Надо пихать. | Tu vas trouver... |
Уже нельзя без разбору пихать кого угодно. | On ne peut plus "niquer" tout le monde. |
Не просто пихать его! Это не дырка в стене. | Ne t'enfonces pas ainsi. |
А можно не пихать эту ногу первой? | Faites attention ! |
Пустить, а не пихать его в чью-то глотку. | Pas une bombe. |
Что лучше пихать в духовку | "Quelles pommes de terre vont mieux au four ? |
Невежливо так пихать людей, знаете. | C'est pas gentil de bousculer les gens, tu devrais savoir ça. |
А не факт того, что она не может перестать пихать в себя еду. Никто не заставлял ее становиться толстой. | Pas le fait qu'elle ne peut pas s'arrêter de se goinfrer ? |
В смысле, пихать меня в шкаф. | Mettez-moi dans un placard. |
Нельзя просто пихать людей на улицах, ясно? | Tu ne peux pas bousculer les gens dans la rue comme ça, compris ? |
Я пойду возьму огромный жирный кусок пиццы, чтобы было чего в рот пихать, пока я читаю USA Today. | Je vais acheter une grosse pizza pour m'empiffrer en lisant USA Today. |
Сделаете это, перестанете пихать это дерьмо себе в нос, вернетесь домой, выйдете замуж, заведете детей. | Tu remplis ton contrat, t'arrêtes de te poudrer le nez, tu rentres te marier, t'as des enfants et tu reviens jamais ici. |