ПИЩАЛЬ ← |
→ ПИЩЕВАРЕНИЕ |
ПИЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пищать | sonner |
ПИЩАТЬ - больше примеров перевода
ПИЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дамы и господа, в этих коробочках у меня находятся 23 белые мыши-- Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте. | Mesdames et Messieurs, j'ai dans cette boîte 23 souris blanches... souris qui ont été soigneusement entraînées, au cours de ces dernières années, à couiner une certaine note. |
И когда они надели костюмы, они... Начали пищать. | Et quand ils ont fini d'enfiler leurs costumes, ils ont... commencé à couiner. |
- И что? - Кто сказал, что сигнал должен пищать? | Elle pourrait émettre autre chose ! |
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными | Si je pouvais marcher avec les animaux, leur parler Grogner et couiner et glousser Avec les animaux |
Он не прекращал пищать в машине и Тестиков выкинул его в окно. | Pas moyen d'arrêter l'alarme! Testakov l'a jeté par la fenêtre. |
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно? Да. | A propos, M. Testakov, vous vous rappelez, l'autre jour, dans la limousine, quand mon agenda s'est mis à faire du bruit, et que vous l'avez jeté par la fenêtre? |
- Ну, я пробовал пищать. Но я же по-прежнему сломан. | J'ai essayé, mais il est cassé. |
Нельзя это пищать на нашей свадьбе. | S'il joue, nos invités décamperont. |
Что, это говно не умеет забавляться иначе, как пищать? | Ces petits cons ne peuvent pas jouer sans piailler ? |
Пейджер выдан. Начал пищать. Я взять. | Bipeur commence sonner, alors répondre, venir. |
Что через минуту этот компьютер начнёт пищать, а когда начнёт, ты ничего не будешь делать. | Que dans une minute, cet ordinateur va commencer à bipper, et que quand ce sera le cas, tu vas le laisser continuer. |
Пора начинать пищать. | Il est temps de commencer à prier. |
Но если ты дашь ешь маленький глоток из коробки с соком она станет очень радостной и пищать как R2D2 | Mais si tu lui en donnes une gorgée, ça la rend très très contente et elle commence à pousser des petits cris comme R2D2. |
Дай неделю и с моей помощью он будет пищать, как цыпленок, не ужаленный в жопу. | En une semaine, j'en ferai un poulet sans guêpe dans le cul. |
*Эй, когда я начал...* *Пищать* | - Squeak - It's a cross between a |