ПЛАКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
плакаться | pleurant |
плакаться | pleurer |
плакаться, когда | pleurer quand |
ПЛАКАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПЛАКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи! | Quand tu rentreras ce soir, et qu'un maniaque t'agressera avec des ronces de framboises, ne viens pas pleurnicher ! Bon... |
- Хватит плакаться мне в жилетку. | - Je suis pas un Kleenex. |
Ты можешь идти плакаться в жилетку своей няньке. | Nous deux, c'est fini, t'entends? |
Если бы я рассказала тебе, ты бы перестал звонить мне и плакаться, как ребёнок. | Si je te l'avais dit, tu aurais cessé de m'appeler, comme un gamin. |
Если я противоречу ей, она начинает плакаться перед всеми. | Si je la contrarie, elle geint : |
Вот когда я буду известным - даже не смей ко мне приходить и плакаться: "Нэд, возьми меня обратно". | Ruby a un plus grand handicap. |
Я не должна тебе плакаться. | Mieux vaut quej'y retourne. |
Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется. | De rien. Mais tu sais, Ce n'est pas parce qu'on a eu une vraie conversation |
А чего ты ко мне пришел плакаться? | Pourquoi venez-vous me supplier ? |
Не будем плакаться в жилетку и рассиживать, читая Кафку. | Haut les curs, ne nous laissons pas abattre. |
Четверо ребят меня избили, и я побежал плакаться к папочке. | J'avais chiâlé devant mon vieux de m'être fait cogner par 4 gosses. |
- Да. Хватит плакаться мне в жилетку. | - Oui, alors chiale pas dans ma soupe. |
Так, если кто-нибудь тут собирается хныкать, плакаться или говорить гадости, то он узнает, что я не такая уж приятная особа. | - Le prochain qui râle, se plaint ou se montre un tant soit peu négatif va voir que je ne suis pas si cool que ça. |
И если будет больно, плакаться ко мне не приходи. | Ne viens pas chouiner si tu te fais mal. |
Прости, что пришлось тебя ударить Но мы сильные люди. Мы не привыкли плакаться из-за своих проблем. | Je suis désolée de t'avoir frappé mais on est des gens forts et on ne pleure pas sur nos problèmes. |