м.
1) прям., перен. couche f
пластами — par couches
2) геол. lit m
образование пластов — stratification f
расположенный пластами — stratifié
••
лежать пластом, лежать как пласт (о человеке) — être étendu sans vie
ПЛАСТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пласт | filon |
пласт земли | la surface de |
пласт земли | surface de |
пласт земли. под | couche de roches sous la surface de |
пласт земли. под | de roches sous la surface de |
пласт земли. под | roches sous la surface de |
пласт земли. под поверхностью | couche de roches sous la surface de |
пласт земли. под поверхностью | de roches sous la surface de |
пласт земли. под поверхностью | roches sous la surface de |
подтверждает пласт земли | fondement en est une couche de roches |
ПЛАСТ - больше примеров перевода
ПЛАСТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс. | L'entrée de ces canyons est une formation appelée les jumeaux de Thor. |
Видимо, мы задели пласт магнезитной руды. | Sûrement un minerai magnétisé. |
Взрыв превратит это место в один большой медный пласт. | L'explosion transformera la mine en un gros et solide tas de cuivre. |
Да, один и очень большой и пласт. | Oui. Dont un très important. |
У нас одинаковый культурный пласт и моя жена могла бы петь ребенку те же колыбельные что и моя мать пела мне | On aurait la même culture. Ma femme pourrait chanter à nos enfants les mêmes berceuses que ma mère. |
? Еще пласт бетона? Дай мне с ребятами спуститься в "Арнон", мы вытрясем из них потроха. | D'autres projets sont en cours sans rapport avec les soldats des avant-postes. |
Если еще пласт бетона спасет жизнь одного солдата, это того стоит. | On ne prend plus de risques. Je ne veux voir personne hors de l'avant-poste. |
Огромное давление разрывает пласт и высвобождает газы. | L'énorme pression brise la roche et gèle le gaz. |
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется "Исключение для Halliburton" в Законе о питьевой воде, которое дает право нефтяным и газовым компаниям вводить в пласт опасные или непроверенные химические продукты непосредственно или вблизи источников питьевой воды. | L'Energy Task Force et 100 millions de dollars versés par les industries sont décisifs pour ce qu'on appelle le vide juridique d'Halliburton concernant la loi sur l'eau potable autorisant les foreurs de pétrole et de gaz à injecter des produits reconnus dangereux et non contrôlés |
"Она отличный адвокат, да и женщин нам надо побольше, вот только есть целый пласт в уголовном праве, на который она чихать хотела. | "C'est une grande avocate, on a besoin de plus de femmes, "mais il y a tout un pan du système judiciaire qu'elle snobe. |
Данную точку зрения подтверждает пласт земли. под поверхностью земной коры В котором присутствуют крайне редкие металлы. | Le fondement en est une couche de roches sous la surface de la Terre qui montre une abondance de métaux rares habituels dans les comètes et astéroïdes, appelée la limite Crétacé-Tertiaire. |
Боже, это просто целый новый пласт. | Mon Dieu, c'est une poule pondeuse. |
Пласт...? | Acét... ? |
Ещё один пласт из памяти пропал. | Un autre morceau de ma mémoire disparu. |
И, возможно, поджечь весь пласт пласт глинистых сланцев Марцелл. | Et possiblement incendier entièrement Marcellus Shale Formation. |