à plat
ударить саблей плашмя — frapper du plat du sabre
упасть плашмя — tomber (ê.) comme une masse
ПЛАШКОУТНЫЙ ← |
→ ПЛАЩ |
ПЛАШМЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЛАШМЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже если взять его плашмя и запустить как "тарелочку" получится всего на 2-3 метра дальше. | Même si vous la posez bien à plat par terre et que vous l'ajustez, vous gagnerez au mieux 2 mètres. |
В пантомиме блистал и не падал плашмя, | Dans les spectacles de Noël J'étais toujours là |
Размять лезвием плашмя Сок идет лучше | Écraser avec la lame libère mieux le jus |
А когда загружаешь посудомойку, нельзя класть большую плоскую тарелку плашмя. | Et en chargeant le lave-vaisselle, ne mets pas de saladier en bas. |
Сменишь меня? Работой краем, а не плашмя. | Si tu veux profiter de mon élan... lime les côtés. |
Не плашмя. | Pas le bout. |
Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии. | D'abord un coup à plat à l'arrière de la tête, puis elle a été retournée sur le côté et elle a tranché la carotide externe gauche. |
Открываю дверь, падаю плашмя, и кричу изо всех сил, | j'ouvre la porte, qui me tombe dessus, et je hurle à plein poumons, |