ПЛЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЛЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного. А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них. | Sur ta vie, chère Kate, prends un homme droit et constant car les hommes qui parlent en vers pour gagner les faveurs des dames trouvent toujours raison pour fuir. |
Вздумали пленять своих офицеров? | Vous pensiez emprisonner vos officiers ? |
Вам не нужно было его пленять и мучить. это была ваша идея. | Pas besoin de la piéger ou de la torturer, c'était juste pour vous. |
По-видимому, первая любовь начинается с такой вот простодушной искренности, и, может быть, сладость любовного чувства отводит нас от стремления пленять. | "l'amour commence avec cette bonne foi-là, "et que la douceur d'aimer interrompt le soin d'être aimable. |
Ты путаешь подсознательное желание пленять мужчин с сознательным решением. | Son instinct lui dicte de réduire tous les hommes en esclavage et son souhait est de rompre. |