с.
1) épaule f
носить через плечо — porter en bandoulière
пожимать плечами — hausser (придых.) les épaules
плечом к плечу — прибл. côte à côte, coude à coude
на плечо! воен. — l'arme sur l'épaule!
2) физ., тех. bras m
плечо коромысла — bras m d'une palanche
••
с чужого плеча — habit usagé trop grand, ou trop petit
это ему не по плечу разг. — cela est au-dessus de ses forces, il n'est pas de taille à faire cela
с плеч долой разг. — прибл. c'est un souci de moins
с плеча — à tour de bras; sans réfléchir
рубить с плеча — trancher vt
взвалить на свои плечи — mettre sur son dos
иметь голову на плечах — avoir de la tête, avoir la tête sur les épaules
ПЛЕЧО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болит плечо | mal à l'épaule |
в левое плечо | à l'épaule gauche |
в левое плечо | dans l'épaule gauche |
в левое плечо | épaule gauche |
в плечо | à l'épaule |
В плечо | Dans l'épaule |
в плечо и | épaule et |
в плечо и | l'épaule et |
в плечо твое | gentlenoam |
в плечо, один | abord l'épaule, puis |
в плечо, один | l'épaule, puis |
в плечо, один в | abord l'épaule, puis le |
в плечо, один в | l'épaule, puis le |
в плечо, один в руку | abord l'épaule, puis le bras |
в плечо, один в руку | l'épaule, puis le bras |
ПЛЕЧО - больше примеров перевода
ПЛЕЧО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я постоянно..понимаешь поглядываю через плечо | Donc, je suis juste - tu sais, Tu regarde toujours au dessus de ton épaule. |
Видишь? Он больше не бьет меня в плечо, как раньше. - Да. | Tu vois, mon épaule n'est plus déformée comme avant. |
Лопаты на плечо! | Pelles sur l'épaule ! |
Я не люблю, когда через плечо заглядывают. | - Laisse-moi tranquille! |
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят. | Je te l'ai déjà dit. |
Не смотри через плечо. | - Laissez-moi lire tranquille. |
Ничего. Только плечо задето. | Simple blessure à l'épaule. |
Держитесь за плечо. Вы в порядке? | ça va toujours ? |
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо. | Vous poserez votre tète sur mon épaule. |
Как только придем в порт, я уйду с корабл* положу весло на плечо, и пойду по стране. | Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne. |
Положите руку мне на плечо. | Posez votre main sur mon épaule. |
Вы счастливый человек, граф! У вас есть такое заботливое плечо! | Vous êtes chanceux, Comte, d'avoir une femme aussi... efficace. |
Посмотрите через моё плечо. | Regarde par-dessus mon épaule. |
Твоё плечо до сих пор болит? | Encore douloureuse cette épaule? |
- Как твоё плечо, Пап? | - Comment va ton épaule ? |