благотворно действовать, влиять на кого-либо — avoir une bonne influence sur qn, influencer qn favorablement
БЛАГОТВОРНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЛАГОТВОРНО фразы на русском языке | БЛАГОТВОРНО фразы на французском языке |
БЛАГОТВОРНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЛАГОТВОРНО предложения на русском языке | БЛАГОТВОРНО предложения на французском языке |
Заря на меня действует благотворно. | Je me sens tout gluant. |
Но я думаю вы согласитесь, что жизнь вдали от города благотворно влияет на детей. | Mais la campagne sied aux enfants, n'est-ce pas ? |
В заключение, раз никто не против, нам остается сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной влажностью, ни чрезмерной сухостью, благотворно влияет на цвет лица молодых матерей. | S'il est permis d'apporter une conclusion, on peut dire qu'il est certain que le climat du sud de la Loire, ni trop humide ni trop sec, convient parfaitement à l'epanouissement des mamans. |
Ты не представляешь, как благотворно для меня твое пребывание здесь. | Tu ne sais pas quel bien tu m'as fait. |
Говорят, очищение благотворно для души, оно помогает увидеть всё в истинном свете, | Ils disent que dévoiler ses sentiments est bon pour l'âme, que ça donne de la perspective. |
У меня было мнение не всеми разделяемое, что для нее благотворно, а что нет. | J'avais mes idées. Des idées peu appréciées, sur la façon de la préserver. |
В следующем месяце благотворительное мероприятие. Загляните - это благотворно повлияет на рейтинги. | C'est notre collecte de fonds le mois prochain, et votre présence nous aiderait beaucoup. |
Надеюсь, соседство с ним повлияет на тебя благотворно. | Sa compagnie aura une bonne influence sur toi, je l'espère. |
Он бизнесмен. И я не думаю, что он будет благотворно смотреть на вашу книгу, затрагивающую его бизнес. | - Et je pense pas qu'il appréciera que votre livre parle de ses affaires. |
Благотворно. | En pleine forme. |
Как вы не понимаете! Приобретение новых машин, освоение новых технологий благотворно скажутся на всем поместье. | Si nous investissons dans de nouvelles machines, de nouvelles méthodes et techniques, tout le domaine doit en bénéficier. |
Он благотворно действует и на печень, и на селезенку. | Ces vertues assainissent le foie et la rate. |
- Когда он закончит благотворно действовать на свою печень и селезенку, скажи ему, что у него час на то, чтобы протрезветь и прийти ко мне. | Eh bien, quand il n'aura plus de crise de foie et d'humeur, dites-lui qu'il a exactement une heure pour dé-saouler et aller dans mes appartements. |
Позвольте мне прежде всего сказать, что ход кампании Флоррика пока еще благотворно влияет на ваши шансы занять место судьи Верховного суда. И пока Флоррик идет с опережением на три пункта по данным опроса, мы считаем, что лучше будет продолжать двигаться вперед. | Laisez moi d'abord vous dire que la campagne de Florrick est toujours très enthousiaste à l'idée que vous occupiez le siège vacant à la Cour Suprême de justice, et avec les trois point d'avance de Florrick dans les sondages, |
Выяснилось, что... лечение благотворно сказывается на тебе. | La conclusion, c'est que le traitement a un effet plutôt positif sur toi, Ethan. |