ПО-ДОМАШНЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
или по домашнему | ou côté coeur? - Côté |
или по домашнему делу | ou côté coeur |
или по домашнему делу | ou côté coeur? - Côté |
или по домашнему делу | ou côté coeur? - Côté boulot |
по домашнему | côté coeur? - Côté |
по домашнему делу | côté coeur |
по домашнему делу | côté coeur? - Côté |
по домашнему делу | côté coeur? - Côté boulot |
По работе или по домашнему делу | Côté boulot ou côté coeur |
работе или по домашнему | boulot ou côté coeur? - Côté |
работе или по домашнему делу | boulot ou côté coeur |
работе или по домашнему делу | boulot ou côté coeur? - Côté |
ПО-ДОМАШНЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как у вас все по-домашнему. | Comme la dernière fois. |
Ну, я пытался сделать так, что бы здесь всё выглядело... более по-домашнему. | Des rideaux ? |
По-домашнему, по-домашнему. | Conjugal, conjugal. |
Все должно выглядеть по-домашнему. | Nous devons avoir l'air d'un couple. |
Нет, это не достаточно по-домашнему. | Non, ça fait pas assez conjugal. |
Все так очаровательно по-домашнему. | Comme ils sont charmants ! |
Вместе они выглядят очень по-домашнему. | Ils ont l'air bien, ensemble. |
Не по-домашнему как-то, как будто ненадолго зашёл. | Ça fait pas très intime. On dirait que tu es en visite. |
Вы позвонили по домашнему телефону Джорджа Кингфиша Стивенса. | Vous êtes bien chez George Kingfish Stevens. |
Мамин "специалитет по-домашнему" | Mama's specialité de la maison. |
– Слишком по-домашнему. | - Trop domestique. |
-По работе или по домашнему делу? | - Côté boulot ou côté coeur ? - Côté boulot. |
С лохами, с мастерами, честно, нечестно, по-домашнему. | En vérité, je peux toujours trouver des parties. Des faciles, des dures, des réglo, des tordues, des parties à domicile. |
А теперь мы преследуем его в канализации, где так холодно, сыро, депрессивно. Так по-домашнему. | ' et puis nous le pourchassons dans ces égouts qui sont si lugubres et étouffants – et confortables. |
Это значит что мы одеваемся по домашнему, как дома. | On s'habille comme si on était chez nous. |