ПОБЕСПОКОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
побеспокоить | déranger |
побеспокоить вас | vous déranger |
ПОБЕСПОКОИТЬ - больше примеров перевода
ПОБЕСПОКОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Благодарю Вас, миссис Карлсен. Еще раз извините,что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти. | Merci d'avoir répondu à mes questions. |
Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. | Je vais vous demander d'ouvrir votre coffre. |
Если можно тебя побеспокоить. | Si ça ne t'ennuie pas trop d'être dérangé dans tes occupations. |
Ты могла уже никогда никого не побеспокоить. - Отец знает? | Tu n'aurais plus jamais dérangé personne. |
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом. | Désolé de faire irruption comme ça, mais j'ai vu votre feu de la crête. |
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает... Возможно, он прав. | Le producteur s'inquiète et il insiste pour... |
Я не предполагала, что они могут вас побеспокоить. | Je ne pensais pas que vous m'entendriez. |
Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, сэр Джеймс. | Désolé de vous avoir dérangé, Sir James. |
О, мисс Чандлер, нам пришлось побеспокоить Вас. - Я боюсь, что произошел несчастный случай. | Mlle Chandler, il y a eu un terrible accident. |
Извините, боюсь вас побеспокоить. | Pardon de vous déranger. |
Ой, как громко. Если они не утихнут до 10 вечера, мне придётся их побеспокоить. | S'ils n'arrêtent pas à 22 h, je vais me plaindre. |
Извините, мадам, простите, что осмелился побеспокоить, позвольте, чтобы просветить ребенка, задать вам несколько вопросов. | Excusez-moi de vous déranger. On s'est peut-être déjà rencontrés... Pour instruire cet enfant, puis-je poser quelques questions ? |
Придется побеспокоить мистера Джеппа. | Il faut alerter l'inspecteur Japp. |
- Я не xотел никого побеспокоить. | - Il m'a sauté dessus ! - Je ne veux pas d'ennuis. |
И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе? | Je peux vous demander un café ? |