ПОБОРНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОБОРНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поборник истины! | Vous êtes à cheval sur la vérité. |
- На самом-то деле, несмотря ни на что, вы поборник традиций. | En fin de compte, vous êtes très conformiste. |
Я поборник Аллаха. | Je suis le disciple d'allah. |
Ежемесячник "Поборник изящных искусств"? | pour les Aficionados ? |
Ну, обычно она истинный поборник Честности и прочей галиматьи. Но если ты спасал жизни. | Normalement, elle est à cheval sur les vérités et mensonges, mais elle peut faire exception si vous sauviez des vies. |
Ты думаешь я поборник? | Tu me trouves bigot ? |
Поборник абортов и высоких налогов? | Un pro-choix qui taxe et qui... |
- Я поборник гуманизма. | - J'aime les gens. |
Он поборник таких вещей. Да и мои ребята без них никого не впустят. | Il est à cheval là-dessus, mes hommes aussi. |
Доктор Мартин Лютер Кинг, поборник ненасильственных методов борьбы за гражданские права, был застрелен сегодня в Мемфисе, штат Теннеси. | Dr Martin Luther King, l'apôtre de la non-violence dans le mouvement des droits civiques a été tué à Memphis, Tennessee. |
Он ещё и солидный поборник... деяний Бежо. | C'est aussi un bienfaiteur... pour Bejo. |
Поборник Миэрина. | -Un champion de Meereen. |
Так вы теперь поборник веры? | Vous êtes le juge de qui a la foi ? |
Сценарист Далтон Трамбо, давний поборник прав рабочего класса, стал членом партии в 1943 году. | Le scénariste Dalton Trumbo, éternel défenseur des droits des travailleurs, devient membre du Parti en 1943. |
Элиз, вы не найдёте более преданного сторонника равенства полов, чем Лесли Ноуп, а мой муж Бен - ярый поборник прав женщин. | Elise, il n'y a pas de plus grand défenseur de la parité que Leslie Knope, et mon mari, Ben, Ben est un champion progressiste des droit des femmes. |