ПОВЕРЯТЬ ← |
→ ПОВЕСЕЛЕТЬ |
ПОВЕСА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОВЕСА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какой же вы повеса. | Vous n'êtes qu'un vieil obsédé. |
И вы, молодой повеса... Вы так и не пригласили мисс Бэрримор танцевать. | Et toi, jeune roué... tu n'as pas encore demandé à Mlle Barrymore de danser. |
Сюда, повеса. | Par ici, playboy. |
Повеса. | Un dévergondé. |
Либо повеса, которым нужен секс... либо влюбчивые романтики. | "Un mannequin de défilé" II y a les paumés qui veulent tout juste baiser... ou ceux qui tombent immédiatement amoureux de vous. |
Профессиональный повеса. | Le gars branché. |
Повеса, но большой русский живописец. | Il incarne l'avenir de l'art pictural russe. |
Выпускник академии, холостой повеса, спортсмен, светский парень. | Hautement diplômé, play-boy célibataire, sportif, membre de la haute société. |
Один мой человек, который немного поиграл с ним, дал мне неопровержимые доказательства, что наш лучник на самом деле лишь избалованный повеса. Твой экс-бойфренд, кажется. | Une de mes connaissances a joué avec lui et m'a donné des preuves que l'Archer vert est un certain Playboy dépravé... votre ex-petit ami, je crois. |
Хозяин Эппс почему-то пришел к такому выводу... что Господин Шу в некотором роде повеса. | Maître Epps en est venu à croire que maître Shaw est un coureur de jupons. |
Вы повеса. | Vous me chantez la pomme. |
Повеса? | Chanter la pomme ? |
Старый повеса. | Vieux boiteux. |
Да ты повеса. | Quel play-boy ! |
Весёлый повеса, который грабит потехи ради? | Genre un play-boy voleur débonnaire, qui fait ça pour l'adrénaline ? |