1) suspendre vt, accrocher vt (картины и т.п.); étendre vt (бельё)
2) (казнить) pendre vt
••
повесить голову — marcher la tête basse
повесить нос — avoir l'oreille basse
ПОВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
были повесить | être pendu |
вас повесить | vous pendre |
Вы не можете повесить меня | Vous ne pouvez me pendre |
Доктора! Повесить Доктора | le Docteur |
его повесить | le pendre |
её повесить | l'accrocher |
и повесить | et mettre |
Или повесить | Ou à la corde |
как повесить | le pendre |
колокольчик повесить | une clochette |
меня повесить | me pendre |
мне нужно повесить | je dois accrocher |
мне повесить | que je peux mettre mon |
мог бы повесить | pourrais accrocher |
Можете повесить | Accrochez vos |
ПОВЕСИТЬ - больше примеров перевода
ПОВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат? | Avez-vous déjà pensé à mettre un peu d'art ici ou quelque chose comme ça ? |
Тебе на меня ничего не повесить. | Vous n'avez rien. |
Но не думайте на меня все повесить, чтобы оправдать свою неудачу теперь, когда они смылись. | Comme ils se sont enfuis, je dois porter le chapeau. Ça ne se passera pas comme ça. |
Если бы я оказался на его месте, ты меня бы точно захотела повесить. | Si c'était quelqu'un comme moi, tu voudrais le pendre. |
- Не за что. Тут хватит улик, чтобы его повесить. | Pas de problème. |
Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я... | Si ce fumier me fait porter le chapeau, je... |
Он пытается повесить это дело на нас, чтобы отмазать свою семью. | Il veut nous accuser du meurtre pour couvrir sa famille. |
Ты собираешься повесить здесь портрет па! | Tu mets le portrait ici ? Très bien. |
Ой, портрет Па. Собираетесь повесить его здесь? | Vous allez mettre le portrait ici ? |
– Ещё проговорится. Решили повесить. | Il pourrait parler, les hommes veulent le pendre. |
Они пришли, чтобы повесить всех нас. Что ж, сейчас мы всё сделаем, как надо. | Cette fois on ne manquera pas notre coup. |
- Парень считает, что может на меня это повесить? | Il veut me faire accuser. |
Хотели повесить невинного и выиграть выборы? | Pendre un innocent pour gagner aux élections ! |
Стол Майлса надо убрать из офиса, поменять "Спэйд и Арчер" на двери и окнах, а взамен повесить "Сэмуэл Спэйд". | Fais enlever le bureau de Miles... Et fais ôter la plaque "Spade Archer". Mets "Samuel Spade"! |
Может, стоит повесить здесь что-нибудь, чтобы прикрыть пустое место? | Mettons un tapis pour couvrir cet espace nu ! |