ПОВЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на свете, чем повесть | que celle de |
печальнее на свете, чем повесть | douloureuse que celle de |
печальнее на свете, чем повесть | plus douloureuse que celle de |
Печальную повесть | Je suis une belle jeune |
Печальную повесть | Je suis une belle jeune fille |
Повесть | Conte |
Повесть о | Conte de |
Повесть о двух | Conte de deux |
Повесть о двух городах | Conte de deux cités |
повесть о Ромео | de son Romeo |
повесть о Ромео и | et de son Romeo |
повесть о Ромео и Джульетте | celle de Juliette et de son Roméo |
повесть о Ромео и Джульетте | de Juliette et de son Roméo |
повесть о Ромео и Джульетте | Juliette et de son Roméo |
Чем повесть о Ромео | de son Roméo |
ПОВЕСТЬ - больше примеров перевода
ПОВЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ПОВЕСТЬ О ПЛАВУЧЕЙ ТРАВЕ | Histoire d'herbes flottantes |
Вы читали эту повесть? | Vous avez lu le livre? - Non. |
Старик о них расскажет повесть сыну, И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков; | Cette histoire, le brave homme l'apprendra à son fils, et la Saint-Crépin ne passera jamais, à partir de ce jour jusqu'à la fin des temps, sans qu'on se souvienne de nous. |
ТОКИЙСКАЯ ПОВЕСТЬ | Voyage à Tokyo |
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте. | Car jamais histoire ne fut plus triste... que celle de Juliette et de Roméo ! |
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции. | J'ai essayé la comédie, le roman d'amour, le livre pour enfants et un essai déplorable sur la détérioration de la famille royale anglaise depuis la révolution américaine. |
Но я хотела бы прочесть твою повесть. | Mais je voudrais bien lire ta nouvelle. |
НО К нашему СОЖЗЛЕНИЮ, МЫ не СМОГЛИ прочесть ПОВЕСТЬ. | Mais, à notre grand regret, nous n'avons pas pu lire le récit. |
Нет, пишу скабрезную повесть. | Non, j'écris une histoire cochonne. |
Это повесть про добро и зло. | Une fable sur le Bien et le Mal. |
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте. | Car jamais récit n'eut plus tristes héros Que celui de Juliette et de son Roméo |
Но нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте | - Je suis sûr que c'est pour le défier! - Roméo répondra? |
КИТАЙСКАЯ ПОВЕСТЬ О ДУХАХ | LA ROUTE SOLITAIRE |
Чем повесть... -о Ромео... и Джульетте". | et de son Roméo. |
То будет повесть о любви... Увы, её предначертанье... -служить мне вечно героиней. | Ce sera une histoire d'amour... car elle sera mon héroïne à jamais. |