ПОВИТУХА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Моя повитуха | Ma doula |
повитуха | doula |
Повитуха | La sage-femme |
повитуха | sage-femme |
повитуха | une sage-femme |
повитуха, которая | la sage-femme qui |
То повитуха | Elle est la |
То повитуха фей | Elle est la fée |
То повитуха фей | est la fée |
Я повитуха | Je suis la sage-femme |
Я повитуха, которая | Je suis la sage-femme qui |
ПОВИТУХА - больше примеров перевода
ПОВИТУХА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Повитуха добрых фей. И по размерам... камушек агата в кольце у олдермена. Она в упряжке из мельчайших мошек | Elle est l'accoucheuse des fées... et elle vient, pas plus grosse qu'une agate à l'index d'un magistrat... se poser sur le nez des hommes... pendant leur sommeil. |
Я повитуха, которая привела его в этот мир, и теперь я чувствую, как набухают мои груди. | Je suis la sage-femme qui l'a mis au monde, et maintenant je sens mes seins gonfler. |
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам. | Je suis la sage-femme qui l'a aidé à venir au monde. Et maintenant je sens dans mes entrailles le sang refluer. |
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир. | Je suis la sage-femme qui a examiné le placenta. Et maintenant je sens que je peux peupler le monde. |
Это говорила даже его повитуха. | La sage-femme qui l'a livré remarquer à ce sujet. |
То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам. | C'est elle qui vient pas plus grosse qu'une agathe, à l'index d'un magistrat, trainée par un équipage de petits atomes pénétrer le nez des hommes lorsqu'ils sont endormis. |
У меня есть отличная повитуха, астролог, врач. | J'ai une bonne sage-femme, un astrologue, un médecin. |
- Я - старшая повитуха. | - Je suis la Sage-Femme. |
Деревенская повитуха? | Une avorteuse du village? |
Не вы ли ещё и Верховная Повитуха? | La grande sage-femme aussi, non? |
Повитуха сахару вложила. Мол, ребёночек не идёт, так они его на сахар выманивают. | Les guérisseuses en mettent pour encourager le bébé à sortir. |
Повитуха сомневалась, что она доживёт до утра. | La sage-femme ne pensait pas qu'elle passerait la nuit. |
- То повитуха фей... - Разойтись! | - Elle est la fée accoucheuse et elle arrive |
То повитуха фей. Она не больше агата, что у оддермена в перстне. | Elle est la fée accoucheuse et elle arrive, pas plus grande qu'une agate |
Вы повитуха, акушерка. | Vous êtes une partera. Vous êtes sage-femme. |