м.
1) (действие) virage m; braquage m (орудия, дышла, колёс)
2) (место поворота) détour m; tournant m
на повороте — au tournant
3) (колеса, ключа и т.п.) tour m
4) мор. virement m
5) перен. tournant m, revirement m, volte-face f (pl invar)
••
от ворот поворот шутл. — прибл. essuyer un refus (или un échec), montrer la porte à qn
легче на поворотах — attention à ce que tu dis, tu fais
ПОВОРОТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блок, поворот | Blocage, demi-tour |
в поворот | le virage |
в последний поворот | Au dernier virage |
вверх. И поворот | en haut, et rotation |
вот поворот | Tourne là |
Вы пропустили поворот | Vous avez raté la sortie |
Далее поворот | Ensuite, tournez à |
Далее поворот направо | Ensuite, tournez à droite |
И вверх. И поворот | Et en haut, et rotation |
и поворот | Et on tourne |
И поворот | et rotation |
И поворот | Et tourne |
и поворот | rebondissement |
каждый поворот | chaque virage |
Крутой судьбы поворот | On avait la musique |
ПОВОРОТ - больше примеров перевода
ПОВОРОТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Здесь поворот на Тару. | La route de Tara... |
Следующий поворот налево! | A la prochaine, tourne à gauche ! |
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем. | Accroupis-toi sur le marchepied jusqu'à la route. |
Впереди крутой поворот и скользко. Повнимательней. | Fais gaffe, iI y a un mauvais virage devant, avec de la boue. |
КАРТА ФЛОРИДА Трасса 6 1, четыре мили до бензоколонки, поворот налево. | Route 61, 6 kilomètres après la station d'essence, tourner à gauche. |
Если эта та сцена, где нужен поворот, то самое время. | Comment sortir de cet imbroglio ? |
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот. | Une femme qui conduisait à toute vitesse a manqué un virage brusque. |
Что ты намерена дать мне от ворот поворот. | Que tu ne vas pas tarder à me quitter. |
Поворот на 4 часа. | Avion ennemi à 4 heures... |
Я сделаю там резкий поворот. | Je vais tourner brusquement à droite. |
Здесь должен быть поворот. | Ça doit être le tournant. |
Поворот на Эмеральд Бэй. | "Lake Tahoe", une propriété sur la colline. |
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство. | Ma chère Mme Atwater, visez bien et vous pouvez avoir deux sièges au premier rang. |
Следующий поворот, помедленнее. Вон машина. | C'est au prochain tournant, doucement. |
Если я правильно помню, где-то тут поворот. | Je dois tourner quelque part si je me souviens bien. |