ПОВСЕДНЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
где нарушается повседневный распорядок | cassent la routine quotidienne |
где нарушается повседневный распорядок | choses qui cassent la routine quotidienne |
где нарушается повседневный распорядок | les choses qui cassent la routine quotidienne |
где нарушается повседневный распорядок | qui cassent la routine quotidienne |
нарушается повседневный распорядок | cassent la routine quotidienne |
Особенно там, где нарушается повседневный распорядок | choses qui cassent la routine quotidienne |
Особенно там, где нарушается повседневный распорядок | les choses qui cassent la routine quotidienne |
повседневный | décontracté |
повседневный | quotidienne |
повседневный распорядок | la routine quotidienne |
повседневный распорядок | routine quotidienne |
там, где нарушается повседневный распорядок | qui cassent la routine quotidienne |
ПОВСЕДНЕВНЫЙ - больше примеров перевода
ПОВСЕДНЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это мой повседневный фен для волос. | C'est mon sèche cheveux aux normes industrielles. |
Я думаю, скоро уже будет Повседневный Понедельник. | Bientôt, ça va s'étendre au lundi. |
Это далеко не "повседневный секс" | Pas qu'il existe quelque chose comme le "sexe décontracté". |
Но эти стили существуют, как я вам всё время повторяю, и вы должны уметь употребл* их. Разговорный, повседневный и литературный, устный и письменный. Путешествуйте между ними и умейте употребл* их. | L'important, c'est de mesurer qu'il y a plusieurs registres et savoir alterner entre le familier, le courant, le soutenu, ...l'oral et l'écrit, voyager entre tout ça et tout maîtriser. |
Повседневный вид. | C'est décontracté. |
Особенно там, где нарушается повседневный распорядок. | Spécialement sur les choses qui cassent la routine quotidienne. |
Особенно там, где нарушается повседневный распорядок. | En particulier les choses qui cassent la routine quotidienne. |
Только два: Повседневный и парадный. | Juste deux : chic, et décontracté. |
Уверена, там всё там будет повседневный дресс-код. | Je suis certaine que c'est assez bien pour l'occasion. |
– Это мой повседневный образ. | - Je m'habille toujours comme ça. |
Если сравнивать вчерашний секс с костюмом, то он был бы льняной, потому что он был такой обычно-повседневный. | Si le genre de coït que j'ai eu était un costume, il serait sans bretelles ni ceinture, car c'était sans attaches. |
Во-первых, это не смокинг, а, скорее, повседневный костюм. | Tout d'abord, ce n'est pas un smoking, c'est une jaquette. C'est décontracté. |
"Элегантный повседневный". | "Intelligent décontracté." |
Повседневный стиль тебе идет. | Le relax te va bien. |
Дресс-код - повседневный. | Code vestimentaire : Chic cool. |