ж.
bandeau m; brassard m (нарукавная); serre-tête m (pl invar) (косынка); bandage m (méd)
ПОВЯЗАТЬСЯ ← |
→ ПОВЯЗЫВАТЬ |
ПОВЯЗКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вами перчатки, повязка | de votre siège gants, bandeau |
вами перчатки, повязка и | de votre siège gants, bandeau et |
Мне нужна повязка | Je veux un bandeau |
Мне нужна повязка | Je veux un bandeau à |
Мне нужна повязка | Je veux un bandeau à l |
Мне нужна повязка | Je veux un bandeau à l'oeil |
набедренная повязка | pagne |
набедренная повязка | un pagne |
нужна повязка | veux un bandeau |
нужна повязка | veux un bandeau à |
нужна повязка | veux un bandeau à l |
нужна повязка | veux un bandeau à l'oeil |
Нужна повязка | Voulez-vous un bandeau |
повязка | bandage |
повязка | bandeau |
ПОВЯЗКА - больше примеров перевода
ПОВЯЗКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужна повязка? | Voulez-vous un bandeau ? |
Эта повязка долго держаться не будет. | Mon pansement de fortune ne tiendra peut-être pas. |
Да, ну да. Повязка на глазах и крылья. Но почему... | Elle a un bandeau sur les yeux. |
Эта повязка, разве она должна быть на этом глазу? | Ce cache ne devrait pas être sur l'autre œil? |
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера. | C'est son parapluie, son cache et son paquet de cartes. |
Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем. | Avant que ne se rompe la chaîne d'argent et ne se déchire le bandeau de brocart et ne se brise la cruche à la source et ne s'effondre le tour du puits. |
У Карсона повязка на одном глазу. Был в третьем полку. | Carson a un cache sur l'oeil et fait partie de la troisième cavalerie. |
- Повязка должна быть на глазах, дружище. | - Ah oui, bien sûr. |
Я просто залепил ей рану, это будет действовать как повязка, пока рана не затянется. | Je l'ai appliqué sur la blessure, comme un pansement. Regardez. |
Давящая повязка. | Heureusement qu'il a le coeur à la place du foie. |
Рядом с вами перчатки, повязка и солнцезащитные очки. | A côté de votre siège gants, bandeau et lunettes. |
Истерзанное тело девушки безжизненно лежало на черно-белых плитках пола. Единственной ее одеждой была черная повязка на глазах. | le corps torturé de la jeune fille apparemment sans vie était étendu sur le sol de damiers noirs et blancs uniquement vêtu d'un bandeau noir sur les yeux. |
Той ночью, когда она исчезла... у нее была повязка на глазах? | On lui avait bandé les yeux, la nuit de sa disparition ? |
Почему на ней была повязка? | Pourquoi avait-elle les yeux bandés ? |
Почему в церкви на ней была повязка? | Pourquoi lui avait-on bandé les yeux ? |