ПОГЛОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
враждебное поглощение | rachat hostile |
враждебное поглощение | une OPA hostile |
за поглощение | la fusion |
Неудачное поглощение | Changement échoué |
Поглощение | absorption |
поглощение | acquisition |
поглощение | fusion |
Это враждебное поглощение | C'est une OPA hostile |
это поглощение | cette prise de contrôle |
ПОГЛОЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ПОГЛОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо. | Si la fusion ne se fait pas, on sera dans de mauvais draps. |
Поглощение молекул времени. | Absorption de la molécule temporelle. |
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение". | Je dis "fusion", messieurs, et non "rachat" . |
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй. | Et je vais plus loin. Cette chaîne pourrait devenir l'entreprise la plus lucrative du consortium des communications. En se basant sur le taux de rentabilité prévu des capitaux investis et si la fusion a bel et bien lieu, le consortium des communications deviendra l'entreprise la plus lucrative de tout l'empire C.C.A. |
- Силовое поглощение. | - Prise de contrôle. |
- Силовое поглощение, сэр? | - Une prise de contrôle non désirée? |
Мы заблокируем это поглощение. | Nous devons bloquer cette prise de contrôle. |
От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение. | Au nom du personnel du service du courrier... du pool des secrétaires et des cadres féminins de Pemrose... nous voulons entériner cette petite fusion. |
Мы инициировали поглощение "Дэйвенпорт Энтерпразис" в борьбе за корпорацию "Пэмроуз". | Nous avons lancé une O.P.A. de Davenport Enterprises... pour prendre le contrôle de la société Pemrose. |
Они одолжили мне деньги на это поглощение. - Как ты? - Брэнтли. | Ils ont consenti à m'avancer les fonds pour financer cette prise de contrôle. |
Нет, имело место дружественное поглощение. | Il y eu une reprise en main amicale. |
Поглощение ацетилхолина идет на 14% выше нормы. | L'absorption d'acétylcholine est à 14% au-dessus de la normale. |
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы. | Une profonde inspiration, pour aider la contraction musculaire. |
И как это поглощение отражается на оценках за домашние задания и контрольные? | Cette absorption. Comment se reflète-t-elle dans tes devoirs et tes examens? |
Альвеолы в ее легких внезапно прекратили поглощение кислорода. | Ses poumons ont arrêté d'absorber l'oxygène. |