ПОГЛУПЕТЬ ← |
→ ПОГЛЯДЕТЬСЯ |
ПОГЛЯДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на вас поглядеть | vous regarder |
ПОГЛЯДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дай поглядеть. | Mon vieux, quelle merveille. |
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи. | Et, Joe, pour s'y reconnaître... dans toutes ces plantes... |
А теперь поглядеть на тебя в форме, вылитый герой. | Regardez-moi ça, en uniforme, comme un héros. |
Дай и мне на отцовский подарок поглядеть! | J'ai moi aussi le droit d'admirer mon merveilleux reflet ! |
Поглядеть? А! [смеются] | Votre merveilleux reflet ? |
Ты ещё только начинаешь, но годам к 20 на тебя будет интересно поглядеть. | Vous commencez jeune, mais ça sera intéressant de vous voir quand vous aurez 20 ans. |
Дай мне моего сына поглядеть | Laisse-moi regarder un peu mon fils. |
Позвольте нам с Кривошлыковым поглядеть как наши товарищи будут смерть принимать | Permettez-nous, moi et Krivochlykov, de regarder comment nos camarades vont affronter la mort. |
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы . | Avant, on voudrait regarder nos amis et camarades, soutenir ceux dont l'âme est défaillante. |
Дай поглядеть на тебя, пока можно. | Seuls les oiseaux qui chantent la nuit. Laisse-moi voir ton visage tant que je peux encore voir. |
Вам лучше самому поглядеть. | Il vous demande d'aller le voir. |
Ну, что ж, я думаю отправить в Милан Роума на следующей недели и поглядеть что там такого | Je verrai Roy Miller la semaine prochaine. On s'arrangera. |
Пожалуй, стоит сходить на мессу, поглядеть на девушек. | - Je devrais aller à la messe pour chercher des filles. |
# Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору, Мишка поднялся на гору-у-у, # Чтоб поглядеть на белый свет. | Un ours grimpait dans la Mooontagne, un ours grimpait dans la Mooontagne, un ours grimpait dans la Mooontaaagne, pour trouver une compaaagne. |
Как бы мне хотелось поглядеть, где он ходит... | J'aimerais tellement savoir ou il va... |