м.
toucheur m, conducteur m (de bestiaux)
погонщик волов — bouvier m
погонщик мулов — muletier m
погонщик ослов — ânier m
погонщик слонов — cornac m
ПОГОНЩИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОГОНЩИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Погонщик, где другие нарты? | Conducteur, où est l'autre traîneau? |
О, я старый погонщик собак. | Je suis un vieil habitué des traîneaux à chiens. |
Мне нужен хороший погонщик мулов, даже два или три. | Je pourrais prendre quelqu'un pour conduire mes mules, voire deux ou trois hommes. |
Некогда кавалерист, владелец фермы, ковбой, погонщик скота, коробейник. | Ancien cavalier, éleveur... cow-boy, gardien de troupeau. |
Доказательство этого совершенно неожиданно нашел бывший погонщик мулов, закончивший восемь классов. | Contre toute attente, ceci fut prouvé... par un ancien muletier qui avait quitté l'école à la fin du primaire. |
Ах ты, самодовольный, слабоумный... чумазый погонщик нерфов! | Vous êtes un prétentieux... un imbécile, un débraillé et... vous n'êtes pas l'étoile des bergers ! |
Если погонщик движется вдоль этой зоны животное идёт спокойными, упорядоченными кругами. | Si le gardien reste en dehors de cette zone, l'animal continue à tourner en rond dans le calme. |
Простите, я погонщик овец | Je suis éleveur de moutons. |
Да, мой муж настоящий погонщик рабов. | Mon mari est un vrai esclavagiste, hein John ? |
Он был афганец, потомственный погонщик верблюдов. | Il vient tout droit d'Afghanistan. Bien ! |
Погонщик не явился на гонку на собачьих упряжках? | Le surveillant d'esclaves ne s'est pas montré à la course de l'équipe des chiens? |
Погонщик оленей, создатель снега, мастер на все руки. | Eleveur de renne, fabricant de neige, homme à tout faire. |
Наш погонщик оленя не поставил нас в известность, что Санта был частью услуг фирмы "Зимняя волшебная страна". | Donc, notre éleveur de rennes a omis de nous dire que ce "Père Noël" faisait partie du colis de Winter Wonderland |