ПОГУЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вышел зайчик погулять | grand méchant loup |
Вышел зайчик погулять | le grand méchant loup |
Вышел зайчик погулять | Voilà le grand méchant loup |
должны погулять | devrait sortir |
зайчик погулять | méchant loup |
Но Саломе ушел погулять | Salomé est allée se promener |
Погулять | Marcher |
Погулять | Promener |
погулять | sortir |
погулять в | promener dans |
погулять в парке | promener dans le parc |
погулять по | à marcher sur |
погулять с | sortir avec |
погулять с собакой | sortir le chien |
погулять с Физ | embrasser Fez |
ПОГУЛЯТЬ - больше примеров перевода
ПОГУЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Будь внимателен. Вот и все. Будь внимателен, или папочка не пустит тебя погулять. | Soyez vigilant, ou je ne ferai aucun effort. |
Конечно, я могу и погулять, но это не вернет тебе удачу. | Moi je peux me poser ailleurs... Mais ça n'empêchera pas que si la chance n'est pas sur toi ! |
Дэн МакГинти, очнувшись от снов, умылся, в свой лучший в костюм облачился, пошел погулять и на стену воззрился. | lise trouva face à un mur très;haut |
Теперь мы можем спокойно погулять. | Allons nous promener. |
Мы можем погулять. | Tu es libre? |
- Разве мы не можем просто погулять среди деревьев? | - Ne pouvons-nous pas nous promener ici ? |
А если и отпускают погулять, то спрашивают "Куда идешь? | S'ils me laissent sortir, ils disent: |
- Ну, пожалуй, погулять было бы хорошо. | - Un peu de bon air me fera du bien. |
Могу я поити погулять ( Мартой? | Je peux emmener Marthe se promener? |
Ну раз вы пожените(ь, вы можете немного погулять. | Puisque vous allez vous marier, vous pouvez aller vous promener. |
Знаешь, Томми Андерсон узнал, что ты уехал и позвал меня погулять с ним. | Tony Anderson m'a proposé de sortir, ce soir. |
- Мы можем как-нибудь погулять с вами, сэр? | - Je serai honoré d'être vu avec vous. |
Я взяла погулять Сэцуко. Ещё мы смотрели кабуки. | Je suis allée me promener avec Setsuko et nous sommes entrées au Théâtre Kabuki. |
Я думала погулять всего час или два. | Je n'en avais que pour une heure ou deux. |
Домой Вы всегда успеете. Раз уж так получилось, почему бы вам не погулять ещё в своё удовольствие? | Écoutez, avant cela, pourquoi ne prenez-vous pas du temps pour vous? |