см. подать
не подавать признаков жизни — ne donner aucun signe de vie
подавать надежды — promettre (beaucoup)
ПОДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блюдо, которое лучше всего подавать | un plat qui se mange |
блюдо, которое лучше подавать | est un plat qui se mange |
блюдо, которое лучше подавать | plat qui se mange |
блюдо, которое лучше подавать | un plat qui se mange |
блюдо, которое лучше подавать холодным | plat qui se mange froid |
блюдо, которое надо подавать | un plat qui se mange |
будем подавать только | ne sert que |
будет подавать | va servir |
буду подавать в | porterai pas |
буду подавать в суд | porterai pas plainte |
должен подавать | dois montrer |
должен подавать | dois montrer le |
и подавать | et servir |
кандидатов подавать заявления для назначения | à postuler |
кандидатов подавать заявления для назначения на | à postuler à |
ПОДАВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можете подавать рыбу. | Apportez le poisson. |
Тогда я не буду подавать. | Alors je ne le ferai pas. |
Сейчас обед, и скоро подавать горячее. | C'est le déjeuner, entre deux services. |
- Графу Раконину скоро подавать горячее. | - Pense à Rakonine. |
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение. | En catalepsie. On peut vivre sans manifester de signe de vie, la respiration, le cœur s'arrêtent. |
Можно подавать ужин? | Je peux servir ? |
Все, что надо было делать - подавать сигнал. Два выстрела подряд, а затем еще один. | Vous donniez le signal, deux coups de fusil, puis un. |
Можете подавать. | Vous pouvez les servir. |
Я могу подавать? | Pouvons-nous ? |
Жульен, больше не надо подавать рагу. | Plus de rognons ni de coq au Chambertin. |
Берта, ты можешь подавать суфле. | - Servez le soufflé. - Oui, madame. |
- Синьора графиня, можно подавать кофе? | Dois-je servir le café ? |
Тихо, будьте естественны. Нельзя подавать вида. | Ne laissez rien paraître. |
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут. | Ils lanceront des fusées éclairantes toutes les 10 minutes. |
Мы будем подавать звуковой сигнал каждую четверть часа. | Nous vous lancerons un appel exactement tous les quarts d'heure. |