ПОДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кофе будет подаваться в гостинной, мистер Мэдвиг. Хорошо. | Le café sera servi au salon. |
— Как же теперь — Надо подаваться из хутора. | - Que faire alors? - Il faut se barrer en vitesse. |
И впредь десерт должен подаваться до и после каждогого приёма пищи, включая завтрак. Слава исполняющему обязанности капитана! | Je suis fier d'amorcer des relations pouvant mener à un traité et d'avoir quelque chose d'une grande valeur à vous offrir. |
Он готовится к избирательной кампании и его люкс будет одновременно центром проведения конференции алкоголь и кофе должны подаваться каждые четыре часа. | Il lance sa campaane. Sa suite fera aussi office de QG. Service d'alcools et de café, toutes les 4 heures. |
Эрик, похоже, будет подаваться котлета из цыпленка. | Eric, apparemment l'école va servir des beignets de poulet. Visiblement ça a l'air d'être... |
За такую цену, пиво должно подаваться вместе с "весенними" роллами. | À ce rythme, la bière arrivera avec les nems. |
Сегодня на ланч будут подаваться куриные гренки, спагетти под соусом маринара и зеленый салат | Au déjeuner, ce sera salade au poulet, ou spaghettis sauce tomate et laitue. |
Он федеральный агент, он не собирается подаваться в бега с GPS в кармане. | C'est un agent fédéral, il ne va pas s'enfuir avec un GPS dans sa poche. |
Он оттянул капельницу, через которую ему в вену должен был подаваться общий анестетик. | Il a tiré l'intraveineuse dans le but de répandre l'anesthésique en dehors de ses veines. |
Джентельмены, там не сказано, что белые не могут подаваться. | Messieurs, il n'y a rien qui stipule que les blancs n'ont pas besoin de postuler. |
Зачем ему подаваться в бега, если он не стрелял? | Eh bien voilà. |
Яичница Бенедикт должна была подаваться с салатом, потому что она с беконом. | Les oeufs Bénedicte devraient être servis avec de la salade puisqu'il y a déjà du bacon. |
Блюдо дня не должно подаваться с волосами. | Le menu spécial de ce soir n'a pas de supplément cheveux. |
7. Заявления могут подаваться на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. | 7. Les requêtes peuvent être introduites dans l'une quelconque des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. |