ПОДБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл. | Les Apaches sont du genre à enlever les isolés. |
Теперь он не станет подбираться близко, я это понял | Il ne viendva plus si pvès, maintenant que j'ai ça. |
Я только стоял там...позволяя огню подбираться. | Je suis juste resté debout... laissant le feu venir. |
Мы будем продолжать прослушку, подбираться к Стрингу, без проблем. | On continue les écoutes, on rassemble un maximum d'informations. |
Он был надоедливым репортёром, который начал подбираться слишком близко. | C'était le journaliste agaçant qui s'approchait de la vérité. |
- Она начинает подбираться к Марте. | - Elle va aborder Martha. |
Он прятал её на лодке Кита, и в этом плане, я начал подбираться к нему. | Il l'a cachée sur le bateau de Keith et je commençais à me rapprocher de lui. |
Мы будем подбираться все ближе к истине. | Nous nous rapprocherons tous de la vérité. |
Мы будем подбираться все ближе к истине. | Nous devrions tous nous rapprocher de la vérité. |
У вас необычный способ подбираться к сути. | Vous avez une façon très particulière d'aller droit au but. |
Я думаю, кто-то, кто затаил против меня злобу заплатил Бэку за убийство Марты и потом убил самого Бэка, как только я стал подбираться ближе к нему. | Je crois qu'une personne rancunière a payé Miller Beck pour assassiner Martha et l'a ensuite tué quand je suis venu trop près. |
Если такими темпами подбираться к главному, она закончится не начавшись. | Ce nouveau chapitre sera vite fini si tu n'en viens pas au fait. |
Когда я вызвался на миссию под прикрытием, то не думал, что отправлюсь в Академию, стану подбираться к какому-то стажёру, сидеть с ней на самолёте, брать её досье для того допроса? | Quand je me suis porté volontaire pour aller sous couverture, je n'attends pas de l'Académie, se rapprocher d'un stagiaire, assis à côté d'elle dans un avion, prendre sa vie pour cette interview ? |
Вместо того, чтобы подбираться к Море, заставим её саму подойти к тебе. | Au lieu que ça soit toi qui approches Maura, on va faire en sorte que ça soit elle qui vienne vers toi. |
Он будет подбираться к тебе хитростью и стратегией, в лобовую не пойдет. | Il viendra à vous armé de tactique et de ruse. Jamais d'assaut frontal. |